Jó 32
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibi videretur.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Et iratus, indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceret coram Deo.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Iob.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Igitur Eliu expectavit Iob loquentem: eo quod seniores essent qui loquebantur.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Iunior sum tempore, vos autem antiquiores, idcirco demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Sed, ut video, Spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Non sunt longaevi sapientes, nec senes intelligunt iudicium.
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Ideo dicam: Audite me, ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 Expectavi enim sermones vestros, audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus:
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Iob, et respondere ex vobis sermonibus eius.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam, Deus proiecit eum, non homo.
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Nihil locutus est mihi, et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 Non accipiam personam viri, et Deum homini non aequabo.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me Factor meus.
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.