Jó 11
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.