Jó 11
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiae, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces?
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Miseriae quoque oblivisceris, et quasi aquarum quae praeterierunt recordaberis.
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animae.
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.