Salmos 2

sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Angay angkan magbantu saga kabangsa-bangsahan, angay sigām magisun ma halam aniya' pūsna?
1 Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?
2 Magsakap di-sigām saga kasultanan, magsakaum saga pagnakura'an bo' angatu ma PANGHŪ'-Yawe, maka ma Al-Masi ya tapene'na.
2 Os reis da terra se levantam, e as autoridades conspiram contra o o seu Ungido, dizendo:
3 Maghimumungan saga a'a inān, yuk-i, “Gom kitam papuwas min komkoman sigām, gom b'kkattam saga kili-kili ya pangengkot sigām.”
3 “Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.”
4 Saguwā' pagtittowahan sigām he' Tuhan, ya aningkō' ma sulga' magkabaya'an ma kamemon. Pinagtunggīngan sigām e' Panghū'.
4 Aquele que habita nos céus dá risada; o Senhor zomba deles.
5 Pinabukagan saga a'a inān kabowa pangastolna, pinakitāw sigām ma sabab landu' akagit atayna.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
6 Yuk Tuhan ma sigām, “O'o, sultan bay tapatingkō'ku, ina'an ma Būd Siyun, ya būd kamulliyahanku.”
6 “Eu constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.”
7 Ya panambung sultan e', “Pasaplagku lapal ya pangallam aku he' PANGHŪ'.” Yukna ma aku, “Ka'a ilu tahinang anakku na. Aku ya Mma'nu tinagna'an min llaw itu.
7 O rei diz: “Proclamarei o decreto do Ele me disse: ‘Você é meu Filho, hoje eu gerei você.
8 Bang aku ya pangamu'annu, pamusaka'ku ma ka'a kamemon bangsa, pamasuku'ku ma ka'a sakalibutan dunya.
8 Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
9 Ka'a ya amarinta ma kabangsa-bangsahan, ati apaslod pamarintanu sapantun tungkud basi'. Alopot sigām kamemon sali' dalil paliyuk.”
9 Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.’”
10 Angkan yukku ma ka'am saga sultan, “Pata'u kam. Pahalli' kam, sasuku magbabaya' ma babaw dunya.
10 Agora, pois, ó reis, sejam prudentes; deixem-se advertir, juízes da terra.
11 Magpatireyo' kam ma PANGHŪ', pagkoyaginbi iya hinabubi magpamidpid.
11 Sirvam o Senhor com temor e alegrem-se nele com tremor.
12 Pasiyum kam ma Anakna, ya aniya' kakagit atayna, ati taggaha' kam t'kkahan mulka'na. Sabab pasulapput astolna saru'un-du'un, malaingkan aheya kahāpan ma sasuku makabāk patapukan ma iya.”
12 Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.