Salmos 2

sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Angay angkan magbantu saga kabangsa-bangsahan, angay sigām magisun ma halam aniya' pūsna?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Magsakap di-sigām saga kasultanan, magsakaum saga pagnakura'an bo' angatu ma PANGHŪ'-Yawe, maka ma Al-Masi ya tapene'na.
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 Maghimumungan saga a'a inān, yuk-i, “Gom kitam papuwas min komkoman sigām, gom b'kkattam saga kili-kili ya pangengkot sigām.”
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Saguwā' pagtittowahan sigām he' Tuhan, ya aningkō' ma sulga' magkabaya'an ma kamemon. Pinagtunggīngan sigām e' Panghū'.
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Pinabukagan saga a'a inān kabowa pangastolna, pinakitāw sigām ma sabab landu' akagit atayna.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 Yuk Tuhan ma sigām, “O'o, sultan bay tapatingkō'ku, ina'an ma Būd Siyun, ya būd kamulliyahanku.”
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 Ya panambung sultan e', “Pasaplagku lapal ya pangallam aku he' PANGHŪ'.” Yukna ma aku, “Ka'a ilu tahinang anakku na. Aku ya Mma'nu tinagna'an min llaw itu.
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Bang aku ya pangamu'annu, pamusaka'ku ma ka'a kamemon bangsa, pamasuku'ku ma ka'a sakalibutan dunya.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Ka'a ya amarinta ma kabangsa-bangsahan, ati apaslod pamarintanu sapantun tungkud basi'. Alopot sigām kamemon sali' dalil paliyuk.”
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Angkan yukku ma ka'am saga sultan, “Pata'u kam. Pahalli' kam, sasuku magbabaya' ma babaw dunya.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Magpatireyo' kam ma PANGHŪ', pagkoyaginbi iya hinabubi magpamidpid.
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Pasiyum kam ma Anakna, ya aniya' kakagit atayna, ati taggaha' kam t'kkahan mulka'na. Sabab pasulapput astolna saru'un-du'un, malaingkan aheya kahāpan ma sasuku makabāk patapukan ma iya.”
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.