Salmos 27
sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Si Yawe ya amuwanan aku kasawahan maka kalappasan, angkan halam aniya' katāwanku. PANGHŪ'-Yawe ya sapantun kuta' pangahampan kallumku, angkan halam aniya' kagawahanku.
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei temor? O Senhor é o meu forte refúgio; de quem terei medo?
2 Bang aku sinekot e' a'a jahallis, ya bilahi angamula baranku, bang aku nirugpak e' ba'anan bantaku, tantu sigām makarugtul, makahantak.
2 Quando homens maus avançarem contra mim para destruir-me, eles, meus inimigos e meus adversários, é que tropeçarão e cairão.
3 Minsan aku nilikusan he' tumpukan ba'anan sundalu, mbal kin'bba-k'bba atayku. Minsan aku t'kkahan pagbono', ahantap na pa'in pangatayanku.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
4 Luwal itu ya pangamu'ku ni PANGHŪ'-Yawe, luwal itu ya pagmatayanku, bang pa'in aku paokom ma luma' Tuhan sat'ggolku allum ma babaw dunya itu. Landu' aku bilahi ang'nda' ma kahāp palantarana, maka angaruhan iya ma luma'na pangarapan.
4 Uma coisa pedi ao Senhor, é o que procuro: que eu possa viver na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a bondade do Senhor e buscar sua orientação no seu templo.
5 Angkan buwattē', sabab tinampanan aku he'na ma waktu katumbuk kasusahan. Pinakuta'an aku e'na ma pussuk batu-lakit, tinapukan aku sakuli-kuli ma luma' pagtata'atan ni iya.
5 Pois no dia da adversidade ele me guardará protegido em sua habitação; no seu tabernáculo me esconderá e me porá em segurança sobre um rochedo.
6 Minnē' aku anganda'ug min palbantahanku, pinalanga aku min saga banta ma katilibutku. Tukbalanku pagkulban ni PANGHŪ'-Yawe ma langgal ya pangarapan iya, hinabuku angolang kabowa kakōganku. Angalang isab aku, pagpudjiku PANGHŪ'.
6 Então triunfarei sobre os inimigos que me cercam. Em seu tabernáculo oferecerei sacrifícios com aclamações; cantarei e louvarei ao Senhor.
7 O PANGHŪ', kalehun lagi' panganjunjungku, ka'ase'in aku, sambungin aku.
7 Ouve a minha voz quando clamo, ó Senhor; tem misericórdia de mim e responde-me.
8 Ah'llingan aku di-ku, “Panuyu'in si Yawe.” Jari patuyu' aku ma ka'a, O PANGHŪ'.
8 A teu respeito diz o meu coração: "Busque a minha face! " A tua face, Senhor, buscarei.
9 Da'a kono' ka pataikut min aku sabab sosoho'annu aku. Da'a pa'in akagit ataynu, da'a aku taikutin, sabab ka'a ya pananabang ma aku. Da'a aku palehomun, da'a aku bbahin, sabab ka'a ya Tuhanku Manglalappas.
9 Não escondas de mim a tua face, não rejeites com ira o teu servo; tu tens sido o meu ajudador. Não me desampares nem me abandones, ó Deus, meu salvador!
10 Abila aku siniya-siya he' ina'-mma'ku, tantu aku tinaima' e' PANGHŪ'.
10 Ainda que me abandonem pai e mãe, o Senhor me acolherá.
11 Ya, PANGHŪ', pandu'in aku lānnu, ya amowa ni kahāpan. Malimin aku ma lān abontol, sabab aheka a'a angangut angala'at aku.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor; conduze-me por uma vereda segura por causa dos meus inimigos.
12 Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' saga kuntaraku, sabab aniya' a'a anuna'an aku kaputingan. Ya kab'ngngis sigām mbal kaliyuhan.
12 Não me entregues ao capricho dos meus adversários, pois testemunhas falsas se levantam contra mim, respirando violência.
13 Saguwā' minsan buwattē', aniya' kaholatanku tuman. Tantu aku makabāk kahāpan min si Yawe, hinabuku lagi' ma dunya dakayu' itu.
13 Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
14 Angkan yukku, “Pangasahin si Yawe. Pahogotunbi imanbi, pataptapunbi pangatayanbi, pangaholatinbi PANGHŪ'-Yawe.”
14 Espere no Senhor. Seja forte! Coragem! Espere no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.