Salmos 27

sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si Yawe ya amuwanan aku kasawahan maka kalappasan, angkan halam aniya' katāwanku. PANGHŪ'-Yawe ya sapantun kuta' pangahampan kallumku, angkan halam aniya' kagawahanku.
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?
2 Bang aku sinekot e' a'a jahallis, ya bilahi angamula baranku, bang aku nirugpak e' ba'anan bantaku, tantu sigām makarugtul, makahantak.
2 Quando os malvados investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, eles, meus adversários e meus inimigos, tropeçaram e caíram.
3 Minsan aku nilikusan he' tumpukan ba'anan sundalu, mbal kin'bba-k'bba atayku. Minsan aku t'kkahan pagbono', ahantap na pa'in pangatayanku.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, o meu coração não temerá; ainda que a guerra se levante contra mim, conservarei a minha confiança.
4 Luwal itu ya pangamu'ku ni PANGHŪ'-Yawe, luwal itu ya pagmatayanku, bang pa'in aku paokom ma luma' Tuhan sat'ggolku allum ma babaw dunya itu. Landu' aku bilahi ang'nda' ma kahāp palantarana, maka angaruhan iya ma luma'na pangarapan.
4 Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
5 Angkan buwattē', sabab tinampanan aku he'na ma waktu katumbuk kasusahan. Pinakuta'an aku e'na ma pussuk batu-lakit, tinapukan aku sakuli-kuli ma luma' pagtata'atan ni iya.
5 Pois no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no recôndito do seu tabernáculo me esconderá; sobre uma rocha me elevará.
6 Minnē' aku anganda'ug min palbantahanku, pinalanga aku min saga banta ma katilibutku. Tukbalanku pagkulban ni PANGHŪ'-Yawe ma langgal ya pangarapan iya, hinabuku angolang kabowa kakōganku. Angalang isab aku, pagpudjiku PANGHŪ'.
6 E agora será exaltada a minha cabeça acima dos meus inimigos que estão ao redor de mim; e no seu tabernáculo oferecerei sacrifícios de júbilo; cantarei, sim, cantarei louvores ao Senhor.
7 O PANGHŪ', kalehun lagi' panganjunjungku, ka'ase'in aku, sambungin aku.
7 Ouve, ó Senhor, a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me.
8 Ah'llingan aku di-ku, “Panuyu'in si Yawe.” Jari patuyu' aku ma ka'a, O PANGHŪ'.
8 Quando disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração te disse a ti: O teu rosto, Senhor, buscarei.
9 Da'a kono' ka pataikut min aku sabab sosoho'annu aku. Da'a pa'in akagit ataynu, da'a aku taikutin, sabab ka'a ya pananabang ma aku. Da'a aku palehomun, da'a aku bbahin, sabab ka'a ya Tuhanku Manglalappas.
9 Não escondas de mim o teu rosto, não rejeites com ira o teu servo, tu que tens sido a minha ajuda. Não me enjeites nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 Abila aku siniya-siya he' ina'-mma'ku, tantu aku tinaima' e' PANGHŪ'.
10 Se meu pai e minha mãe me abandonarem, então o Senhor me acolherá.
11 Ya, PANGHŪ', pandu'in aku lānnu, ya amowa ni kahāpan. Malimin aku ma lān abontol, sabab aheka a'a angangut angala'at aku.
11 Ensina-me, ó Senhor, o teu caminho, e guia-me por uma vereda plana, por causa dos que me espreitam.
12 Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' saga kuntaraku, sabab aniya' a'a anuna'an aku kaputingan. Ya kab'ngngis sigām mbal kaliyuhan.
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantaram falsas testemunhas e os que respiram violência.
13 Saguwā' minsan buwattē', aniya' kaholatanku tuman. Tantu aku makabāk kahāpan min si Yawe, hinabuku lagi' ma dunya dakayu' itu.
13 Creio que hei de ver a bondade do Senhor na terra dos viventes.
14 Angkan yukku, “Pangasahin si Yawe. Pahogotunbi imanbi, pataptapunbi pangatayanbi, pangaholatinbi PANGHŪ'-Yawe.”
14 Espera tu pelo Senhor; anima-te, e fortalece o teu coração; espera, pois, pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.