Salmos 19
sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atanyag sanglit-sahaya Tuhan ma sabab paltanda'an ya ta'nda'ta ma b'ttong langit. Abantug kapandayan Tuhan ma sabab saga pandoga ma tonga'an ayan.
1 Os céus proclamam a glória de Deus; o firmamento demonstra a habilidade de suas mãos.
2 Kahaba'-kahaba' llaw binuwanan kitam lapal, kahaba'-kahaba' sangom binuwanan kitam panghati.
2 Dia após dia, eles continuam a falar; noite após noite, eles o tornam conhecido.
3 In bitu'un maka llaw itu ta'nda' asal ma sabarang lahat, pa'abut lapal sigām ni kalibutan dunya.
3 Não há som nem palavras, nunca se ouve o que eles dizem.
4 Pasaplag pandu' sigām ni kamemon bangsa, Pasampay bissala sigām ni mpat pidju alam. In mata llaw sali' sapantun l'lla pangantin bay nihinangan luma' e' Tuhan ma langit, tampal ni sobangan. Ati paluwas iya minnē' buwat a'a bastigan ya kinōgan magdagan ma paglomba'an.
4 Sua mensagem, porém, chegou a toda a terra, e suas palavras, aos confins do mundo. Deus preparou no céu uma morada para o sol.
5 Pasaplag pandu' sigām ni kamemon bangsa, Pasampay bissala sigām ni mpat pidju alam. In mata llaw sali' sapantun l'lla pangantin bay nihinangan luma' e' Tuhan ma langit, tampal ni sobangan. Ati paluwas iya minnē' buwat a'a bastigan ya kinōgan magdagan ma paglomba'an.
5 Dela o sol irrompe como o noivo depois do casamento; alegra-se como o valente guerreiro em seu caminho.
6 Pasobang mata llaw min bihing langit dakayu' bo' pas'ddop ni bihingna dakayu', maka halam aniya' minsan ai mbal taluwa' pasu'na.
6 O sol nasce numa extremidade do céu e realiza seu trajeto até a outra extremidade; nada pode se esconder de seu calor.
7 Ajukup asal sara' bay pinat'nna' e' si Yawe, ya na sara' makahayang palnyawahan manusiya'. Kapangandolan ai-ai pangahatul e' si Yawe, ya na hatulan pangā'an pangita'u e' a'a bilahi pinandu'an.
7 A lei do S enhor é perfeita e revigora a alma. Os decretos do S e dão sabedoria aos ingênuos.
8 Abontol saga pamandu' si Yawe, ya na pandu' makalasig deyom pikilan. Asawa panoho'an si Yawe, ya na panoho'an makaranta' panghati manusiya'.
8 Os preceitos do S enhor são justos e alegram o coração. Os mandamentos do S e iluminam a vida.
9 Asussi pagmatāw ma si Yawe, sabab taptap anatas ni kasaumulan. Atuman kamemon pangahandak si Yawe, a'adil lullun, halam aniya' salla'na minsan ai.
9 O temor do S enhor é puro e dura para sempre. As instruções do S e todas elas são corretas.
10 Labi ahalga' pangahandakna min bulawan, minsan bulawan porol landu' aheka. Labi amamis min gula' buwani minsan gula' masi am'ttak min sāng buwani.
10 São mais desejáveis que o ouro, mesmo o ouro puro. São mais doces que o mel, mesmo o mel que goteja do favo.
11 Binanda'an sosoho'annu e' ai-ai pangahandaknu, maka aheya tungbas ma sasuku angisbat.
11 São uma advertência para teu servo, grande recompensa para quem os cumpre.
12 Sai bahā' makakilā kasā'an baranna? Bang manjari ampunin aku ya dusa halam tasayuku.
12 Quem é capaz de distinguir os próprios erros? Absolve-me das faltas que me são ocultas.
13 Hawirin aku bo' mbal magtu'ud angandusa. Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' dusa pagtu'ud-tu'uran. Jari mbal aku katōngan dusa, ati abontol itikadku pagka halam bay makahinang dusa aheya.
13 Livra teu servo dos pecados intencionais! Não permitas que me controlem. Então serei inculpável e inocente de grande pecado.
14 Ya PANGHŪ', bang pa'in ka kasulutan ma bissalaku maka ma hona'-hona'ku, sabab ka'a ya batu-lakit pamalutanku, ka'a ya Manglalappas ma aku.
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, S minha rocha e meu redentor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.