Salmos 19
sml_BL_2008: Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil (SM_SML_BL_2008) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Atanyag sanglit-sahaya Tuhan ma sabab paltanda'an ya ta'nda'ta ma b'ttong langit. Abantug kapandayan Tuhan ma sabab saga pandoga ma tonga'an ayan.
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Kahaba'-kahaba' llaw binuwanan kitam lapal, kahaba'-kahaba' sangom binuwanan kitam panghati.
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 In bitu'un maka llaw itu ta'nda' asal ma sabarang lahat, pa'abut lapal sigām ni kalibutan dunya.
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som.
4 Pasaplag pandu' sigām ni kamemon bangsa, Pasampay bissala sigām ni mpat pidju alam. In mata llaw sali' sapantun l'lla pangantin bay nihinangan luma' e' Tuhan ma langit, tampal ni sobangan. Ati paluwas iya minnē' buwat a'a bastigan ya kinōgan magdagan ma paglomba'an.
4 No entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras chegam até os confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 Pasaplag pandu' sigām ni kamemon bangsa, Pasampay bissala sigām ni mpat pidju alam. In mata llaw sali' sapantun l'lla pangantin bay nihinangan luma' e' Tuhan ma langit, tampal ni sobangan. Ati paluwas iya minnē' buwat a'a bastigan ya kinōgan magdagan ma paglomba'an.
5 que é como um noivo que sai dos seus aposentos, e se alegra como um herói a percorrer o seu caminho.
6 Pasobang mata llaw min bihing langit dakayu' bo' pas'ddop ni bihingna dakayu', maka halam aniya' minsan ai mbal taluwa' pasu'na.
6 Principia numa extremidade dos céus, e até a outra vai o seu percurso; e nada pode se esconder do seu calor.
7 Ajukup asal sara' bay pinat'nna' e' si Yawe, ya na sara' makahayang palnyawahan manusiya'. Kapangandolan ai-ai pangahatul e' si Yawe, ya na hatulan pangā'an pangita'u e' a'a bilahi pinandu'an.
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos simples.
8 Abontol saga pamandu' si Yawe, ya na pandu' makalasig deyom pikilan. Asawa panoho'an si Yawe, ya na panoho'an makaranta' panghati manusiya'.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 Asussi pagmatāw ma si Yawe, sabab taptap anatas ni kasaumulan. Atuman kamemon pangahandak si Yawe, a'adil lullun, halam aniya' salla'na minsan ai.
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 Labi ahalga' pangahandakna min bulawan, minsan bulawan porol landu' aheka. Labi amamis min gula' buwani minsan gula' masi am'ttak min sāng buwani.
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 Binanda'an sosoho'annu e' ai-ai pangahandaknu, maka aheya tungbas ma sasuku angisbat.
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar há grande recompensa.
12 Sai bahā' makakilā kasā'an baranna? Bang manjari ampunin aku ya dusa halam tasayuku.
12 Quem há que possa discernir as suas próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 Hawirin aku bo' mbal magtu'ud angandusa. Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' dusa pagtu'ud-tu'uran. Jari mbal aku katōngan dusa, ati abontol itikadku pagka halam bay makahinang dusa aheya.
13 Também da soberba guarda o teu servo; que ela não me domine. Então serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 Ya PANGHŪ', bang pa'in ka kasulutan ma bissalaku maka ma hona'-hona'ku, sabab ka'a ya batu-lakit pamalutanku, ka'a ya Manglalappas ma aku.
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença, e redentor meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.