Salmos 80

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu.
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.