Salmos 80

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.