Salmos 92

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 TO JE dobra in zadovoljujoča stvar dajati hvalo Gospodu, peti hvalnice [z glasbeno spremljavo] Tvojemu imenu, o Najvišji,
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 prikazati Tvojo ljubečo-skrbnost zjutraj in Tvojo zvestobo ponoči,
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 z glasbilom desetih strun in z lutnjo, s svečanim zvokom na liro.
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Kajti Ti, o Gospod, si me razveselil s Svojimi deli; ob dejanjih Tvojih rok radostno pojem.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Kako velika so Tvoja delovanja, o Gospod! Tvoje misli so zelo globoke.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Človek v svojem grobem in neobdelanem stanju ne spozna, niti [samozavesten] bedak tega ne razume:
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 da, čeprav zlobni poganjajo kakor trava in vsi hudobneži uspevajo, so obsojeni, da bodo uničeni za vedno.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Toda Ti, Gospod, si na veke na višavi.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Kajti poglej, Tvoji nasprotniki, o Gospod, kajti poglej, Tvoji sovražniki bodo izginili; vsi hudobneži bodo razkropljeni.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Toda moj rog, (znamenje preobilne moči in veličastne milosti), si Ti povzdignil kot pri divjem govedu; maziljen sem s svežim oljem.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Moje oko gleda na tiste, ki prežijo name; moja ušesa slišijo hudobneže, ki vstajajo proti meni.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 [Brezkompromisno] pravični bodo uspevali kakor palma, [bodo dolgo-živeči, vzvišeni, iskreni, koristni in rodovitni]; poganjali bodo kakor [veličastne, trdne, trpežne in nepodkupljive] cedre na Libanonu.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Zasajeni v hiši Gospodovi bodo uspevali v dvorih našega Boga.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 [Rastoč v milosti] bodo v visoki starosti še vedno obrodili sad; polni bodo življenjske moči, [duhovne čvrstosti] in [bogati v] zdravi rasti, [zaupanja, ljubezni in zadovoljstva].
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 [So živi spomeniki], da pokažejo, da je Gospod iskren in zvest Svojim obljubam; On je moja skala in v Njem ni nobene krivičnosti.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.