Salmos 92

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 TO JE dobra in zadovoljujoča stvar dajati hvalo Gospodu, peti hvalnice [z glasbeno spremljavo] Tvojemu imenu, o Najvišji,
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 prikazati Tvojo ljubečo-skrbnost zjutraj in Tvojo zvestobo ponoči,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 z glasbilom desetih strun in z lutnjo, s svečanim zvokom na liro.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Kajti Ti, o Gospod, si me razveselil s Svojimi deli; ob dejanjih Tvojih rok radostno pojem.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Kako velika so Tvoja delovanja, o Gospod! Tvoje misli so zelo globoke.
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Človek v svojem grobem in neobdelanem stanju ne spozna, niti [samozavesten] bedak tega ne razume:
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 da, čeprav zlobni poganjajo kakor trava in vsi hudobneži uspevajo, so obsojeni, da bodo uničeni za vedno.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Toda Ti, Gospod, si na veke na višavi.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Kajti poglej, Tvoji nasprotniki, o Gospod, kajti poglej, Tvoji sovražniki bodo izginili; vsi hudobneži bodo razkropljeni.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Toda moj rog, (znamenje preobilne moči in veličastne milosti), si Ti povzdignil kot pri divjem govedu; maziljen sem s svežim oljem.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Moje oko gleda na tiste, ki prežijo name; moja ušesa slišijo hudobneže, ki vstajajo proti meni.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 [Brezkompromisno] pravični bodo uspevali kakor palma, [bodo dolgo-živeči, vzvišeni, iskreni, koristni in rodovitni]; poganjali bodo kakor [veličastne, trdne, trpežne in nepodkupljive] cedre na Libanonu.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Zasajeni v hiši Gospodovi bodo uspevali v dvorih našega Boga.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 [Rastoč v milosti] bodo v visoki starosti še vedno obrodili sad; polni bodo življenjske moči, [duhovne čvrstosti] in [bogati v] zdravi rasti, [zaupanja, ljubezni in zadovoljstva].
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 [So živi spomeniki], da pokažejo, da je Gospod iskren in zvest Svojim obljubam; On je moja skala in v Njem ni nobene krivičnosti.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.