Salmos 92

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 TO JE dobra in zadovoljujoča stvar dajati hvalo Gospodu, peti hvalnice [z glasbeno spremljavo] Tvojemu imenu, o Najvišji,
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 prikazati Tvojo ljubečo-skrbnost zjutraj in Tvojo zvestobo ponoči,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 z glasbilom desetih strun in z lutnjo, s svečanim zvokom na liro.
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 Kajti Ti, o Gospod, si me razveselil s Svojimi deli; ob dejanjih Tvojih rok radostno pojem.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Kako velika so Tvoja delovanja, o Gospod! Tvoje misli so zelo globoke.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Človek v svojem grobem in neobdelanem stanju ne spozna, niti [samozavesten] bedak tega ne razume:
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 da, čeprav zlobni poganjajo kakor trava in vsi hudobneži uspevajo, so obsojeni, da bodo uničeni za vedno.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Toda Ti, Gospod, si na veke na višavi.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Kajti poglej, Tvoji nasprotniki, o Gospod, kajti poglej, Tvoji sovražniki bodo izginili; vsi hudobneži bodo razkropljeni.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Toda moj rog, (znamenje preobilne moči in veličastne milosti), si Ti povzdignil kot pri divjem govedu; maziljen sem s svežim oljem.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Moje oko gleda na tiste, ki prežijo name; moja ušesa slišijo hudobneže, ki vstajajo proti meni.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 [Brezkompromisno] pravični bodo uspevali kakor palma, [bodo dolgo-živeči, vzvišeni, iskreni, koristni in rodovitni]; poganjali bodo kakor [veličastne, trdne, trpežne in nepodkupljive] cedre na Libanonu.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Zasajeni v hiši Gospodovi bodo uspevali v dvorih našega Boga.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 [Rastoč v milosti] bodo v visoki starosti še vedno obrodili sad; polni bodo življenjske moči, [duhovne čvrstosti] in [bogati v] zdravi rasti, [zaupanja, ljubezni in zadovoljstva].
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 [So živi spomeniki], da pokažejo, da je Gospod iskren in zvest Svojim obljubam; On je moja skala in v Njem ni nobene krivičnosti.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.