Salmos 71

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 VATE, o Gospod, polagam svoje zaupanje in se prepričano zatekam; naj ne bom nikoli postavljen v sramoto ali zmedenost!
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 Osvobodi me v Svoji pravičnosti in mi povzroči, da zbežim; Svoje uho upogni k meni in me reši!
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Bodi mi skala zatočišča za prebivanje in varovana trdnjava, v katero se lahko nenehno zatekam, katero si Ti določil, da me rešiš, kajti Ti si moja skala in moja trdnjava.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Reši me, o moj Bog, iz roke zlobnega, iz prijema nepravičnega in brezobzirnega človeka.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 Kajti Ti si moje upanje; o Gospod Bog, Ti si moje zaupanje od moje mladosti in vir moje zaupnosti.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 Nate sem se naslanjal in se zanašal od rojstva; Ti si ta, ki me je vzel iz materinega trebuha in Ti si bil od tistega dne moj dobrotnik. Moja hvala je nenehno o Tebi.
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Sem kakor čudež in presenečenje mnogim, toda Ti si moje močno zatočišče.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 Moja usta bodo napolnjena s Tvojim hvaljenjem in s Tvojim čaščenjem ves dan.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Ne odženi me, niti me v času moje visoke starosti ne pošlji proč; ne zapusti me, ko je moja krepkost iztrošena in moje moči odpovedujejo.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 Kajti moji sovražniki govorijo zoper mene; tisti, ki gledajo za mojim življenjem, se skupaj posvetujejo,
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 govoreč: "Bog ga je zapustil; zasledujmo in preganjajmo in vzmemimo ga, kajti nikogar ni, da ga osvobodi."
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 O Bog, ne bodi daleč od mene! O moj Bog, hiti mi pomagat!
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 Naj bodo osramočeni in použiti tisti, ki nasprotujejo mojemu življenju; naj bodo prekriti z očitkom, zaničevanjem in nečastjo tisti, ki iščejo in zahtevajo mojo bolečino.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 Toda jaz bom nenehno upal in še bolj in bolj Te bom hvalil.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 Moja usta bodo govorila o Tvojih pravičnih dejanjih in Tvojih dejanjih rešitve duš ves dan, kajti njihovo število je večje kot ga poznam.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 Prišel bom v moči in z mogočnimi dejanji Gospoda Boga; omenjal in hvalil bom Tvojo pravičnost, celo samo Tvojo.
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 O Bog, Ti si me poučeval od moje mladosti in doslej sem razglašal Tvoja čudežna dela.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 Da, celo ko bom star in sivolas, o Bog, me ne zapusti, [temveč me ohranjaj živega], dokler nisem Tvoje mogočne moči razglasil [temu] rodu in Tvojo mogočnost ter oblast vsem, ki bodo prišli.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Tudi tvoja pravičnost, o Bog, je zelo visoka, [sega do podaljška nebes], Ti, ki si naredil velike stvari; o Bog, kdo je kakor Ti ali kdo je Tebi enak?
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 Ti, ki si nam [vsem] pokazal boleče in velike težave, nas boš ponovno pohitril in nas boš ponovno privedel iz globin zemlje.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 Povečaj mojo veličino, (mojo čast) in se obrni ter me tolaži.
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 Prav tako Te bom hvalil s harfo, celo Tvojo resnico in zvestobo, o moj Bog; k Tebi bom pel hvalnice z liro, o Sveti Izraelov.
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 Moje ustnice in moje notranje bitje, katerega si Ti odkupil, bosta vpila od radosti med petjem hvalnic Tebi.
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 Tudi moj jezik bo govoril o Tvoji pravičnosti skozi ves dan; kajti osramočeni so, kajti zbegani so tisti, ki iščejo in zahtevajo mojo bolečino.
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.