Salmos 30

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 POVZDIGOVAL TE bom, o Gospod, kajti Ti si me vzdignil in nisi dopustil, da bi se moji sovražniki radostili nad menoj.
1 Eu te exaltarei, Senhor, pois tu me reergueste e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa.
2 O Gospod, moj Bog, klical sem k Tebi in Ti si me ozdravil.
2 Senhor meu Deus, a ti clamei por socorro, e tu me curaste.
3 O Gospod, Ti si moje življenje privedel iz Šeola, (kraja mrtvih); Ti si me ohranjal živega, da ne bi šel dol v jamo, (grob).
3 Senhor, tiraste-me da sepultura; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
4 Pojte Gospodu, o vi Njegovi sveti in dajte zahvalo ob spominjanju Njegovega svetega imena.
4 Cantem louvores ao Senhor, vocês, os seus fiéis; louvem o seu santo nome.
5 Kajti Njegova jeza je le za trenutek, toda Njegova naklonjenost je za vse življenje ali v Njegovi naklonjenosti je življenje. Jok lahko ostaja čez noč, toda zjutraj pride radost.
5 Pois a sua ira só dura um instante, mas o seu favor dura a vida toda; o choro pode persistir uma noite, mas de manhã irrompe a alegria.
6 Kar se mene tiče, sem v svojem razcvetu rekel: "Nikoli ne bom omajan."
6 Quando me senti seguro, disse: "Jamais serei abalado! "
7 Po Svoji naklonjenosti, o Gospod, si me Ti postavil kot močno goro; Ti si skril Svoj obraz, jaz pa sem bil vznemirjen.
7 Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
8 Klical sem k Tebi, o Gospod in h Gospodu sem ponižno prosil.
8 A ti, Senhor, clamei, ao Senhor pedi misericórdia:
9 Kakšna korist je od moje krvi, ko grem dol v jamo, (grob)? Ali Te bo hvalil prah? Ali bo ljudem razglašal Tvojo resnico in zvestobo?
9 "Se eu morrer, se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
10 Usliši, o Gospod, imej usmiljenje in mi bodi milostljiv! O Gospod, bodi moj pomočnik!
10 Ouve, Senhor, e tem misericórdia de mim; Senhor, sê tu o meu auxílio".
11 Ti si moje žalovanje zame spremenil v ples; Ti si mi snel raševino in me opasal z veseljem,
11 Mudaste o meu pranto em dança, a minha veste de lamento em veste de alegria,
12 da bi do konca moj jezik in moje srce in vse veličastvo znotraj mene lahko pelo hvalo Tebi in ne bi utihnilo. O Gospod, moj Bog, zahvaljeval se Ti bom na veke.
12 para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.