Salmos 35
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Psalm Davidov.} Bojuj se, Gospod, zoper nje, ki se bojujejo z menoj, vojskuj se ž njimi, ki se vojskujejo z menoj.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Zgrabi ščit veliki in mali in vstani meni v pomoč.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 In potegni sulico in zapri pot njim, ki me preganjajo; reci duši moji: Jaz sem rešenje tvoje.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Sramujejo se naj in v sramoto pridejo, kateri iščejo duše moje, umekniti se morajo in rdečica naj jih oblije, kateri mi nameravajo hudo.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Bodo naj kakor pleve pred vetrom, in angel Gospodov naj jih podi.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Temna bodi njih pot in polzka, in angel Gospodov naj jih preganja.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Ker brez vzroka so mi skrito nastavili mrežo svojo, brez vzroka jamo izkopali duši moji.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Poguba naj pride nanj iznenada, in naj ga ujame mreža njegova, ki jo je skril, v pogubo naj pade vanjo.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 In duša moja se bo radovala v Gospodu, veselila se v rešenju njegovem.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Vse kosti moje bodo govorile: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimlješ iz rok močnejšega od njega, siromaka in ubožca iz rok njega, ki ga pleni.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Priče vstajajo krivične, česar si nisem v svesti, me izprašujejo.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Hudo mi vračajo za dobro; zapuščena je duša moja.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 In vendar sem jaz, ko so bili bolni, oblečen v raševino, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Vedel sem se, kakor bi mi bil prijatelj ali brat, kakor žalujoč po materi, sem hodil sključen v žalni obleki.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Oni pa so se radovali moje hromote in se zbirali, zbirali so se zoper mene, druhal hudobna, in nisem tega vedel, psovali so me in niso nehali;
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 kakor brezbožni zabavljivci pri pojedinah so s svojimi zobmi režali name.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Gospod, doklej boš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Slavil te bom v velikem zboru, med ljudstvom obilim bom te hvalil.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Naj se ne radujejo nad menoj, ki so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo brez vzroka, naj ne mežikajo z očesom.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Miru namreč ne govore, temuč zoper mirne v deželi izmišljajo zvijačne stvari.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 In proti meni široko režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Vidiš to, Gospod, ne molči torej; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Zbúdi se in vstani na sodbo mojo, Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Sodi me po pravičnosti svoji, Gospod, Bog moj, in naj se ne veselé nad mano.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Naj ne govoré v srcu svojem: Aha, tako smo želeli! ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Osramočeni naj bodo in zardé vsi skupaj, ki se vesele nesreče moje; s sramoto naj se zagrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 A prepevajo naj in se radujejo, kateri se veselé pravičnosti moje, in govoré naj vedno: Poveličevan bodi Gospod, ki se veseli miru svojega hlapca.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 In jezik moj bo oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.