Salmos 144
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 {Davidov.} Hvaljen bodi Gospod, skala moja, ki vadi roke moje za boj, prste moje za vojsko:
1 Bendito seja o SENHOR, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 milost moja in grad moj, visoka trdnjava moja in rešitelj moj, ščit moj in zavetje, kamor pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje!
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 Gospod, kaj je človek, da ti je v čislu, sin smrtnikov, da se meniš zanj?
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 Človek je podoben dihu, dnevi njegovi so kakor mimogredočega senca.
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Gospod, nagni nebesa svoja ter stopi doli, dotakni se gorá, in se bodo kadile.
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 Strelo zaženi in razkropi jih, izstreli pšice svoje in zbegaj jih.
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.
7 Iztegni roko svojo z višave, reši me in otmi me iz mnogih vodá, iz roke tujcev.
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 Njih usta govore ničevost in njih desnica je lažnivosti desnica.
8 Cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de falsidade.
9 Bog, novo pesem ti bom pel, na deseterostrunje ti psalme prepeval,
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e instrumento de dez cordas te cantarei louvores;
10 tebi, ki daješ rešitev kraljem, otimlješ Davida, hlapca svojega, pogubnega meča.
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
11 Reši me in otmi me iz roke tujcev, katerih usta govoré ničevost, in njih desnica je lažnivosti desnica.
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e a sua mão direita é a destra de iniqüidade,
12 Da bodo sinovi naši kakor rastline, dobro zrejene v nežni dobi svoji, in hčere naše kakor vogelni stebri, obdelani po zidavi svetišča;
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas à moda de palácio;
13 žitnice naše da bodo polne in bodo dajale mnogoteren živež, naše ovce da tisočero rodevajo, desettisočkrat da bodo pomnožene na pašnikih naših,
13 Para que as nossas despensas se encham de todo provimento; para que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
14 in goved naša breja; nič napada, nič predaje, nič jadikovanja da ne bode v ulicah naših!
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem gritos nas nossas ruas.
15 Blagor ljudstvu, ki se mu tako godi, blagor ljudstvu, čigar Bog je Gospod.
15 Bem-aventurado o povo ao qual assim acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.