Josué 23

RNKJV: Restored Name King James Version (SM_RNKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it came to pass a long time after that יהוה had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old [and] stricken in age. {stricken...: Heb. come into days}
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 And Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old [and] stricken in age:
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 And ye have seen all that יהוה your Elohim hath done unto all these nations because of you; for יהוה your Elohim [is] he that hath fought for you.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward. {westward: Heb. at the sunset}
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 And יהוה your Elohim, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as יהוה your Elohim hath promised unto you.
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom [to] the right hand or [to] the left;
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their elohim, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them:
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 But cleave unto יהוה your Elohim, as ye have done unto this day. {But cleave...: or, For if ye will cleave, etc}
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 For יהוה hath driven out from before you great nations and strong: but [as for] you, no man hath been able to stand before you unto this day. {For יהוה...: or, Then יהוה will drive}
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 One man of you shall chase a thousand: for יהוה your Elohim, he [it is] that fighteth for you, as he hath promised you.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Take good heed therefore unto yourselves, that ye love יהוה your Elohim. {yourselves: Heb. your souls}
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, [even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 Know for a certainty that יהוה your Elohim will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which יהוה your Elohim hath given you.
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 And, behold, this day I [am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which יהוה your Elohim spake concerning you; all are come to pass unto you, [and] not one thing hath failed thereof.
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 Therefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which יהוה your Elohim promised you; so shall יהוה bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which יהוה your Elohim hath given you.
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 When ye have transgressed the covenant of יהוה your Elohim, which he commanded you, and have gone and served other elohim, and bowed yourselves to them; then shall the anger of יהוה be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.