Jó 14

PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O homem, que é nascido de mulher, vive apenas alguns dias e está cheio de problemas.
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Ele brota do chão como uma flor e é cortado, foge como uma sombra e não dura.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Tu olhas para alguém assim? E me levas a julgamento contigo?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Quem pode tirar coisa limpa a partir de uma coisa suja? Ninguém.
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Os dias do homem são determinados. O número dos seus meses estão Contigo. Tu apontaste os limites dos quais ele não pode passar.
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Desvia-te dele para que possa descansar, para que possa aproveitar seu dia como um diarista, se puder fazê-lo.
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Pode haver esperança para uma árvore; se for cortada, poderá brotar de novo, para que seu caule tenro não desapareça.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Embora sua raiz envelheça na terra e seu toco morra no chão,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 apenas com o cheiro das águas, brotará e dará ramos como uma planta.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Mas o homem morre. Ele se torna fraco. De fato, o homem para de respirar e onde está?
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Como a água desaparece de um lago e como o rio perde água e seca,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 assim as pessoas se deitam e não se levantam novamente. Até que os céus não existam mais, eles não acordarão nem se despertarão do seu sono.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 Ah! Se Tu me escondesses no Sheol longe dos problemas, se me escondesses até que a Tua ira passasse, fixasses o tempo da minha permanência lá e Te lembrasses de mim!
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Se um homem morre, ele viverá novamente? Se assim for, desejaria esperar todo o meu tempo penoso até que minha libertação chegasse.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Tu chamarias e eu responderia. Desejarias ver a obra de Tuas mãos.
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Tu contarias e cuidaria dos meus passos; não vigiarias meu pecado.
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Minha transgressão seria selada em uma bolsa. Tu cobririas a minha iniquidade.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 Mas até montanhas caem e não dão em nada; até as rochas são removidas do seu lugar;
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 as águas desgastam as pedras e suas enchentes lavam o pó da terra e Tu destróis a esperança do homem.
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Tu sempre o derrotas e ele passa. Tu mudas o rosto dele e o mandas para morrer.
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Se seus filhos são honrados, ele não sabe disso. E, se são humilhados, ele não os vê.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Ele sente apenas a dor do próprio corpo e lamenta por si mesmo".
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.