Mateus 4
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA
1 Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And, after he had fasted for forty days and forty nights, he became hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 The Tempter came to him, and said: “If you are God’s Son, tell these stones to become loaves of bread.”
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But Jesus answered: “Scripture says — ‘It is not on bread alone that a person is to live, but on every word that comes from the mouth of God.’”
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the devil took him to the Holy City, and, placing him on the parapet of the temple, said to him:
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 “If you are God’s Son, throw yourself down, for scripture says — ‘He will give his angels commands about you, and on their hands they will lift you up, so you do not even strike your foot against a stone.’”
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 “Scripture also says,” answered Jesus, “You must not tempt the Lord your God.’”
7 Jesus respondeu:
8 The third time, the devil took Jesus to a very high mountain, and, showing him all the kingdoms of the world and their splendor, said to him:
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 “All these I will give you, if you will fall at my feet and worship me.”
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then Jesus said to him: “Go away, Satan! For scripture says — ‘You must worship the Lord your God, and worship him only.’”
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the devil left him alone, and angels came and helped him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 When Jesus heard that John had been arrested, he returned to Galilee.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the Sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 in fulfillment of these words in the prophet Isaiah —
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 ‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 The people who were living in darkness have seen a great light, and, for those who were living in the shadow-land of death, a light has dawned!’
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 At that time Jesus began to proclaim — “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 As Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers — Simon, also known as Peter, and his brother Andrew — casting a net into the Sea; for they were fishermen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 “Come and follow me,” Jesus said, “and I will teach you to fish for people.”
19 Jesus lhes disse:
20 The two men left their nets at once and followed him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Going further on, he saw two other men who were also brothers, James, Zebedee’s son, and his brother John, in their boat with their father, mending their nets. Jesus called them,
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 and they at once left their boat and their father, and followed him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Jesus went all through Galilee, teaching in their Synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and curing every kind of disease and every kind of sickness among the people;
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 and his fame spread all through Syria. They brought to him all who were ill with any form of disease, or who were suffering pain — any who were either possessed by demons, or were lunatic, or paralyzed; and he cured them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 He was followed by large crowds from Galilee, the district of the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.