Mateus 28
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC
1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary of Magdala and the other Mary had gone to look at the grave,
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 when suddenly a great earthquake occurred. For an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and seated himself on it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 and, in their terror of him, the men on guard trembled violently and became like dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 But the angel, addressing the women, said; “You need not be afraid. I now that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he has risen, as he said he would. Come, and see the place where he was lying;
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 and then go quickly and say to him disciples ‘He has risen from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him.’ Remember, I have told you.”
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 They left the tomb quickly, in awe and great joy, and ran to tell the news to the disciples.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Suddenly Jesus met them. “Welcome!” he said. The women went up to him, and clasped his feet, bowing to the ground before him. Then Jesus said to them:
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 “Do not be afraid; go and tell my brothers and sisters to set out for Galilee, and they will see me there.”
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 While they were still on their way, some of the guard came into the city, and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 So they and the councillors met and, after holding a consultation, gave a large sum of money to the soldiers,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 and told them to say that his disciples came in the night, and stole him while they were asleep;
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 “And should this matter come before the Governor,” they added, “we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.”
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 So the soldiers took the money, and did as they were instructed. This story spread widely; the people of Judea still tell it today.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to meet him;
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 and, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Then Jesus came up, and spoke to them , saying: “All authority in heaven and on the earth has been given to me.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them into the faith of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 and teaching them to lay to heart all the commands that I have given you; and, remember, I myself am with you every day until the close of the age.”
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.