Mateus 28
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF
1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary of Magdala and the other Mary had gone to look at the grave,
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 when suddenly a great earthquake occurred. For an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and seated himself on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 and, in their terror of him, the men on guard trembled violently and became like dead men.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados, e como mortos.
5 But the angel, addressing the women, said; “You need not be afraid. I now that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he has risen, as he said he would. Come, and see the place where he was lying;
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 and then go quickly and say to him disciples ‘He has risen from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him.’ Remember, I have told you.”
7 Ide pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dentre os mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 They left the tomb quickly, in awe and great joy, and ran to tell the news to the disciples.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 Suddenly Jesus met them. “Welcome!” he said. The women went up to him, and clasped his feet, bowing to the ground before him. Then Jesus said to them:
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 “Do not be afraid; go and tell my brothers and sisters to set out for Galilee, and they will see me there.”
10 Então Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galiléia, e lá me verão.
11 While they were still on their way, some of the guard came into the city, and reported to the chief priests everything that had happened.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 So they and the councillors met and, after holding a consultation, gave a large sum of money to the soldiers,
12 E, congregados eles com os anciãos, e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 and told them to say that his disciples came in the night, and stole him while they were asleep;
13 Dizendo: Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 “And should this matter come before the Governor,” they added, “we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.”
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo presidente, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 So the soldiers took the money, and did as they were instructed. This story spread widely; the people of Judea still tell it today.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado este dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to meet him;
16 E os onze discípulos partiram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 and, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Then Jesus came up, and spoke to them , saying: “All authority in heaven and on the earth has been given to me.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them into the faith of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 and teaching them to lay to heart all the commands that I have given you; and, remember, I myself am with you every day until the close of the age.”
20 Ensinando-os a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.