Mateus 28

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary of Magdala and the other Mary had gone to look at the grave,
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 when suddenly a great earthquake occurred. For an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and seated himself on it.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was as dazzling as lightning, and his clothing was as white as snow;
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 and, in their terror of him, the men on guard trembled violently and became like dead men.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 But the angel, addressing the women, said; “You need not be afraid. I now that it is Jesus, who was crucified, for whom you are looking.
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he has risen, as he said he would. Come, and see the place where he was lying;
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 and then go quickly and say to him disciples ‘He has risen from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him.’ Remember, I have told you.”
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 They left the tomb quickly, in awe and great joy, and ran to tell the news to the disciples.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 Suddenly Jesus met them. “Welcome!” he said. The women went up to him, and clasped his feet, bowing to the ground before him. Then Jesus said to them:
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 “Do not be afraid; go and tell my brothers and sisters to set out for Galilee, and they will see me there.”
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 While they were still on their way, some of the guard came into the city, and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 So they and the councillors met and, after holding a consultation, gave a large sum of money to the soldiers,
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 and told them to say that his disciples came in the night, and stole him while they were asleep;
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 “And should this matter come before the Governor,” they added, “we will satisfy him, and see that you have nothing to fear.”
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 So the soldiers took the money, and did as they were instructed. This story spread widely; the people of Judea still tell it today.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus told them to meet him;
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 and, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 Then Jesus came up, and spoke to them , saying: “All authority in heaven and on the earth has been given to me.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 Therefore go and make disciples of all the nations, baptizing them into the faith of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 and teaching them to lay to heart all the commands that I have given you; and, remember, I myself am with you every day until the close of the age.”
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.