Lucas 17

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus said to his disciples: “It is inevitable that there should be temptations but sorrow awaits the person who does the tempting!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be good for them if they had been flung into the sea with a millstone around their neck, rather than that they should prove a trap even one of these little ones.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Be on your guard! If your brother or sister does wrong, rebuke them; but if they repent, forgive them.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 Even if they wrong you seven times a day, but turns to you every time and says ‘I am sorry,’ you must forgive them.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 “Give us more faith,” said the apostles to the Master;
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 but the Master said: “If your faith were only like a mustard seed, you could say to this mulberry tree ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.
6 E ele respondeu:
7 Which of you, if he had a servant ploughing, or tending the sheep, would say to him, when he came in from the fields, ‘Come at once and take your place at the table,’
7 Jesus disse:
8 Instead of saying ‘Prepare my dinner, and then make yourself ready and serve me while I am eating and drinking, and after that you will eat and drink yourself’?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Does he feel grateful to his servant for doing what he is told?
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 And so with you — when you have done all that you have been told, still say ‘We are but useless servants; we have done no more than we ought to have done.’”
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 On the way to Jerusalem Jesus passed between Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 As he was entering a village, ten lepers met him.
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 Standing still, some distance off, they called out loudly: “Jesus! Sir! Pity us!”
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 When Jesus saw them, he said: “Go and show yourselves to the priest.”And, as they were on their way, they were made clean.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 One of them, finding he was cured, came back, praising God loudly,
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 and threw himself on his face at Jesus’ feet, thanking him for what he had done; and this man was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 “Were not all the ten made clean?exclaimed Jesus. But the nine — where are they?
17 Jesus disse:
18 Were there none to come back and praise God except this foreigner?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 Get up,”he said to him, “and go on your way. Your faith has delivered you.”
19 E Jesus disse a ele:
20 Being once asked by the Pharisees when the kingdom of God was to come, Jesus answered: “The kingdom of God does not come in a way that can be seen,
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 nor will people say ‘Look, here it is!’ or ‘There it is!’; for the kingdom of God is within you!
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 The day will come,”he said to his disciples, “when you will long to see but one of the days of the Son of Man, and will not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 People will say to you ‘There he is! Or ‘Here he is!’ Do not go and follow them.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For, just as lightning will lighten and flare from one side of the heavens to the other, so will it be with the Son of Man.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But first he must undergo much suffering, and he must be rejected by the present generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 As it was in the days of Noah, so will it be again in the days of the Son of Man.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They were eating and drinking and marrying and being married, up to the very day on which Noah entered the ark, and then the flood came and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 So, too, in the days of Lot. People were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 but, on the very day on which Lot came out of Sodom, it rained fire and sulphur from the skies and destroyed them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 It will be the same on the day on which the Son of Man reveals himself.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 On that day, if a person is on their house-top and their goods in the house, they must not go down to get them; nor again must one who is on the farm turn back.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Remember Lot’s wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Whoever is eager to get the most out of their life will lose it; but whoever will lose it will preserve it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 On that night, I tell you, of two people on the same bed, one will be taken and the other left;
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 of two women grinding grain together, one will be taken and the other left.”
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 “Where will it be, Master?” asked the disciples. “Where there is a body,”said Jesus, “‘there will the vultures flock.’”
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.