Lucas 14
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA
1 On one occasion, as Jesus was going, on a Sabbath into the house of one of the leading Pharisees to dine, they were watching him closely.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 There he saw before him a man who was suffering from dropsy.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 “Is it allowable,”said Jesus, addressing the students of the law and the Pharisees, “to work a cure on the Sabbath, or is it not?”
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 They remained silent. Jesus took hold of the man and cured him, and sent him away.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 And he said to them: “Which of you, finding that your son or your ox has fallen into a well, will not immediately pull them out on the Sabbath day?”
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not make any answer to that.
6 A isto nada puderam responder.
7 Observing that the guests were choosing the best places for themselves, Jesus told them this parable —
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 “When you are invited by anyone to a wedding banquet, do not seat yourself in the best place. Someone of higher rank might have been invited by your host;
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 and the host who invited you both will come and say to you ‘Make room for this person,’ and then you will begin in confusion to take the lowest place.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 No, when you are invited, go and take the lowest place, so that, when the host who has invited you comes, he may say to you ‘Friend, come higher up’; and then you will be honored in the eyes of all your fellow guests.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For everyone who exalts themselves will be humbled, and everyone who humbles themselves will be exalted.”
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Then Jesus went on to say to the man who had invited him: “When you give a breakfast or a dinner, do not ask your friends, or your brothers or sisters, or your relations, or rich neighbors, because they might invite you in return, and so you should be repaid.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 No, when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 and then you will be happy indeed, since they cannot reward you; for you will be rewarded at the resurrection of the good.”
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 One of the guests heard what he said and exclaimed: “Happy will be the person who will eat bread in the kingdom of God!”
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 But Jesus said to him: “A man was once giving a great dinner. He invited many people,
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 and sent his servant, when it was time for the dinner, to say to those who had been invited ‘Come, for everything is now ready.’
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 They all with one accord began to ask to be excused. The first said to the servant ‘I have bought a field and am obliged to go and look at it. I must ask you to consider me excused.’
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 The next said ‘I have bought five pairs of bullocks, and I am on my way to try them. I must ask you to consider me excused’;
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 while the next said ‘I am just married, and for that reason I am unable to come.’
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 On his return the servant told his master all these answers. Then in anger the owner of the house said to his servant ‘Go out at once into the streets and alleys of the town, and bring in here the poor, and the crippled, and the blind, and the lame.’
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Presently the servant said ‘Sir, your order has been carried out, and still there is room.’
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 ‘Go out,’ the master said, ‘into the roads and hedgerows, and make people come in, so that my house may be filled;
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 for I tell you all that not one of those people who were invited will taste my dinner.’”
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 One day, when great crowds of people were walking with Jesus, he turned and said to them:
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 “If any one comes to me and does not hate their father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes and even their life, he can be no disciple of mine.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not carry their own cross, and walk in my steps, can be no disciple of mine.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 Why, which of you, when you want to build a tower, does not first sit down and reckon the cost, to see if you have enough to complete it? —
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Otherwise, if you have laid the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will laugh at you,
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 and say ‘Here is a person who began to build and was not able to finish!’
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king, when he is setting out to fight another king, does not first sit down and consider if with ten thousand men he is able to meet one who is coming against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 And if he cannot, then, while the other is still at a distance, he sends envoys and asks for terms of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 And so with everyone of you who does not bid farewell to all you have — you cannot be a disciple of mine.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Yes, salt is good; but, if the salt itself should lose its strength, what will be used to season it?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is not fit either for the land or for the manure heap. People throw it away. Let those who have ears to hear with hear!”
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.