Lucas 14

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 On one occasion, as Jesus was going, on a Sabbath into the house of one of the leading Pharisees to dine, they were watching him closely.
1 Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 There he saw before him a man who was suffering from dropsy.
2 Achava-se ali diante dele certo homem hidrópico.
3 “Is it allowable,”said Jesus, addressing the students of the law and the Pharisees, “to work a cure on the Sabbath, or is it not?”
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, e perguntou: É lícito curar no sábado, ou não?
4 They remained silent. Jesus took hold of the man and cured him, and sent him away.
4 Eles, porém, ficaram calados. E Jesus, pegando no homem, o curou, e o despediu.
5 And he said to them: “Which of you, finding that your son or your ox has fallen into a well, will not immediately pull them out on the Sabbath day?”
5 Então lhes perguntou: Qual de vós, se lhe cair num poço um filho, ou um boi, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not make any answer to that.
6 A isto nada puderam responder.
7 Observing that the guests were choosing the best places for themselves, Jesus told them this parable —
7 Ao notar como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes esta parábola:
8 “When you are invited by anyone to a wedding banquet, do not seat yourself in the best place. Someone of higher rank might have been invited by your host;
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te reclines no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 and the host who invited you both will come and say to you ‘Make room for this person,’ and then you will begin in confusion to take the lowest place.
9 e vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o último lugar.
10 No, when you are invited, go and take the lowest place, so that, when the host who has invited you comes, he may say to you ‘Friend, come higher up’; and then you will be honored in the eyes of all your fellow guests.
10 Mas, quando fores convidado, vai e reclina-te no último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante de todos os que estiverem contigo à mesa.
11 For everyone who exalts themselves will be humbled, and everyone who humbles themselves will be exalted.”
11 Porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Then Jesus went on to say to the man who had invited him: “When you give a breakfast or a dinner, do not ask your friends, or your brothers or sisters, or your relations, or rich neighbors, because they might invite you in return, and so you should be repaid.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não convides teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem os vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso retribuído.
13 No, when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
13 Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;
14 and then you will be happy indeed, since they cannot reward you; for you will be rewarded at the resurrection of the good.”
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que te retribuir; pois retribuído te será na ressurreição dos justos.
15 One of the guests heard what he said and exclaimed: “Happy will be the person who will eat bread in the kingdom of God!”
15 Ao ouvir isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 But Jesus said to him: “A man was once giving a great dinner. He invited many people,
16 Jesus, porém, lhe disse: Certo homem dava uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 and sent his servant, when it was time for the dinner, to say to those who had been invited ‘Come, for everything is now ready.’
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: vinde, porque tudo já está preparado.
18 They all with one accord began to ask to be excused. The first said to the servant ‘I have bought a field and am obliged to go and look at it. I must ask you to consider me excused.’
18 Mas todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e preciso ir vê-lo; rogo-te que me dês por escusado.
19 The next said ‘I have bought five pairs of bullocks, and I am on my way to try them. I must ask you to consider me excused’;
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me dês por escusado.
20 while the next said ‘I am just married, and for that reason I am unable to come.’
20 Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir.
21 On his return the servant told his master all these answers. Then in anger the owner of the house said to his servant ‘Go out at once into the streets and alleys of the town, and bring in here the poor, and the crippled, and the blind, and the lame.’
21 Voltou o servo e contou tudo isto a seu senhor: Então o dono da casa, indignado, disse a seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Presently the servant said ‘Sir, your order has been carried out, and still there is room.’
22 Depois disse o servo: Senhor, feito está como o ordenaste, e ainda há lugar.
23 ‘Go out,’ the master said, ‘into the roads and hedgerows, and make people come in, so that my house may be filled;
23 Respondeu o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 for I tell you all that not one of those people who were invited will taste my dinner.’”
24 Pois eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 One day, when great crowds of people were walking with Jesus, he turned and said to them:
25 Ora, iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 “If any one comes to me and does not hate their father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes and even their life, he can be no disciple of mine.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a pai e mãe, a mulher e filhos, a irmãos e irmãs, e ainda também à própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not carry their own cross, and walk in my steps, can be no disciple of mine.
27 Quem não leva a sua cruz e não me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Why, which of you, when you want to build a tower, does not first sit down and reckon the cost, to see if you have enough to complete it? —
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
29 Otherwise, if you have laid the foundation and are not able to finish it, everyone who sees it will laugh at you,
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele,
30 and say ‘Here is a person who began to build and was not able to finish!’
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar.
31 Or what king, when he is setting out to fight another king, does not first sit down and consider if with ten thousand men he is able to meet one who is coming against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo entrar em guerra contra outro rei, não se senta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 And if he cannot, then, while the other is still at a distance, he sends envoys and asks for terms of peace.
32 No caso contrário, enquanto o outro ainda está longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 And so with everyone of you who does not bid farewell to all you have — you cannot be a disciple of mine.
33 Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
34 Yes, salt is good; but, if the salt itself should lose its strength, what will be used to season it?
34 Bom é o sal; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor?
35 It is not fit either for the land or for the manure heap. People throw it away. Let those who have ears to hear with hear!”
35 Não presta nem para terra, nem para adubo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.