Efésios 5

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore imitate God, as his dear children,
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 and live a life of love, following the example of the Christ, who loved you and gave himself for you as ‘an offering and a sacrifice to God, that should be fragrant and acceptable.’
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 nor shameful conduct, nor foolish talk or jesting, for they are wholly out of place among you; but rather thanksgiving.
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 For of this you may be sure — that no one who is unchaste or impure or greedy of gain (for to be greedy of gain is idolatry) has any place awaiting him in the kingdom of the Christ and God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 Do not let anyone deceive you with specious arguments. Those are the sins that bring down the wrath of God on the disobedient.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therefore have nothing to do with such people.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 For, although you were once in darkness, now, by your union with the Lord, you are in the light. Live as ‘children of light’ —
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 For the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity —
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Always trying to find out what is pleasing to the Lord.
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 It is degrading even to speak of the things continually done by them in secret.
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 All such actions, when exposed, have their true character made manifest by the light.
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 For everything that has its true character made manifest is clear as light. And that is why it is said — ‘Sleeper, awake! Arise from the dead, And the Christ will give you light!’
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 Take great care, then, how you live — not unwisely but wisely,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 making the most of every opportunity; for these are evil days.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Therefore do not grow thoughtless, but try to understand what the Lord’s will is.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Do not drink wine to excess, for that leads to profligacy; but seek to be filled with the Spirit of God, and speak to one another in psalms and hymns and sacred songs.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 Sing and make music in your hearts to the Lord.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 Always give thanks for everything to our God and Father, in the name of our Lord Jesus Christ;
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 and submit to one another because you honor and respect him.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Wives should submit to their husbands as submitting to the Lord.
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church — being indeed himself the Savior of his body.
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But as the church submits to the Christ, so also should wives submit to their husbands in everything.
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Husbands, love your wives, just as the Christ loved the church, and gave himself for her,
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 to make her holy, after purifying her by the washing with the water, according to his promise;
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 so that he might himself bring the church, in all her beauty, into his own presence, with no spot or wrinkle or blemish of any kind, but that she might be holy and faultless.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e ­irrepreensível.
28 That is how husbands ought to love their wives — as if they were their own bodies. A man who loves his wife is really loving himself;
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 for no one ever yet hated his own body. But everyone feeds his body and cares for it, just as the Christ for the church;
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 for we are members of his body.
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 ‘For this cause a man will leave his father and mother, and be united to his wife; and the man and his wife will become one.’
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 In this there is a profound truth — I am speaking of Christ and his church.
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 However, for you individually, let each love his wife as if she were himself; and the wife be careful to respect her husband.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.