Tito 2

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But you speak the things which become sound doctrine:
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 aged men to be temperate, sensible, discreet, sound in faith, in love, in patience.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Let the aged women likewise be in reverent behavior, not slanderers, not enslaved by much wine, teachers of good;
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 to be discreet, chaste, keepers at home, good, subject to their own husbands, that the Word of God may not be blasphemed.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Likewise exhort the young men to be discreet;
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 In all things having shown yourself a pattern of good works: in doctrine, purity, sensibleness, without corruption,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 in sound speech that cannot be condemned, that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say of you.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Slaves are to be obedient to their masters, to please them well in all things, not talking back,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 not stealing, but showing all good faith, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 teaching us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly, righteously and godly, in this present world,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 looking for the blessed hope, and the glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity and purify to Himself a special people, zealous of good works.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Speak these things, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.