Salmos 78

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I will open my mouth in a parable; I will speak dark sayings of old,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 which we have heard and known, and our fathers have told us.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 We will not hide them from their sons, showing to the generations to come the praises of the LORD, and His strength, and His wonderful works that He has done.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 For He set up a testimony in Jacob, and ordered a law in Israel, which He commanded our fathers, that they should teach them to their sons;
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 so that the generation to come might know; sons shall be born, and they shall arise and tell their sons,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 They did not keep the covenant of God, and refused to walk in His law.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 And they forgot His works and His wonders which He had shown them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 He divided the sea and caused them to pass through; and He made the waters to stand in a heap.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 And in the daytime He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 He split the rocks in the wilderness, and let them drink, as from the great depths.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 And they sinned still more against Him, by provoking the Most High in the wilderness.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 And they tempted God in their heart by asking food for their lust.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 And they spoke against God; they said, Can God set a table in the wilderness?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Behold! He struck the rock so that the waters gushed out, and the streams overflowed. Can He also give bread? Can He provide flesh for His people?
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Therefore the LORD heard, and was made furious; so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 because they did not believe in God, and did not trust in His salvation;
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 though He had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens;
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 and had rained down manna on them to eat, and He gave them of the grain of the heavens.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Man ate the food of the mighty; He sent them meat to the full.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 He caused an east wind to blow in the sky; and by His power He brought in the south wind.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 and He also rained flesh on them like dust, and winged birds like the sand of the sea;
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 and He let them fall in the middle of their camp, all around their tents.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 So they ate, and were filled to the full; for He gave them their own desire.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 They were not turned away from their lust, but while their food was still in their mouths,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 the wrath of God came on them and killed the fattest of them, and struck down the chosen of Israel.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 For all this they still sinned, and did not believe because of His wonderful works.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Therefore He ended their days in vanity and their years in trouble.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 When He killed them, then they looked for Him; and they turned back and sought after God.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 And they remembered that God was their rock, and the Most High God was their redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 But they flattered Him with their mouths, and they lied to Him with their tongues.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 For their heart was not right with Him, neither were they faithful in His covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 But He, full of pity, forgave their iniquity, and did not destroy them; yea, many times He turned His anger away, and did not stir up all His wrath.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 For He remembered that they were but flesh, a wind that passes away and does not come again.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 How often they provoked Him in the wilderness, and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Yea, they turned back and tempted God, and pained to the Holy One of Israel.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His hand, the day when He delivered them from the enemy;
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 how He had set His signs in Egypt, and His wonders in the fields of Zoan.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 He turned their rivers into blood, and their floods, so that they could not drink.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with sleet.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 He gave up their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He sent on them the heat of His anger, wrath and fury and trouble, by sending evil angels.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He made a way to His anger; He did not save their soul from death, but gave their life over to the plague,
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 and struck all the first-born in Egypt, the first of the strong in the tents of Ham;
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 and led His people forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 And He led them on safely, so that they did not fear; but the sea flooded over their enemies.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 And He brought them within His own holy border, this mountain, which His right hand had bought.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Yet they tempted and provoked the Most High God, and kept not His testimonies;
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 but they turned back, and acted unfaithfully like their fathers; they were turned aside like a deceiving bow.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 When God heard, He was angry, and turned away from Israel;
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 so that He left the tabernacle of Shiloh, the tent which He placed among men,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 and delivered His strength into captivity, and His glory into the enemy's hands.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 He also gave His people over to the sword, and was angry with His inheritance.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Then the Lord awakened like one out of sleep, like a mighty man rejoicing with wine.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 And He drove His enemies backward; He put them to a never-ending shame.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 And He refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 but chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 And He built His holy place like high palaces, like the earth which He has founded forever.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 from following the ewes great with young He brought him to feed Jacob His people, and Israel His inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 And he fed them according to the pureness of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.