Salmos 78
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a parable; I will speak dark sayings of old,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 which we have heard and known, and our fathers have told us.
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 We will not hide them from their sons, showing to the generations to come the praises of the LORD, and His strength, and His wonderful works that He has done.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 For He set up a testimony in Jacob, and ordered a law in Israel, which He commanded our fathers, that they should teach them to their sons;
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 so that the generation to come might know; sons shall be born, and they shall arise and tell their sons,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 They did not keep the covenant of God, and refused to walk in His law.
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 And they forgot His works and His wonders which He had shown them.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He divided the sea and caused them to pass through; and He made the waters to stand in a heap.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 And in the daytime He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness, and let them drink, as from the great depths.
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 And they sinned still more against Him, by provoking the Most High in the wilderness.
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 And they tempted God in their heart by asking food for their lust.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 And they spoke against God; they said, Can God set a table in the wilderness?
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Behold! He struck the rock so that the waters gushed out, and the streams overflowed. Can He also give bread? Can He provide flesh for His people?
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Therefore the LORD heard, and was made furious; so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 because they did not believe in God, and did not trust in His salvation;
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 though He had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens;
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 and had rained down manna on them to eat, and He gave them of the grain of the heavens.
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Man ate the food of the mighty; He sent them meat to the full.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 He caused an east wind to blow in the sky; and by His power He brought in the south wind.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 and He also rained flesh on them like dust, and winged birds like the sand of the sea;
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 and He let them fall in the middle of their camp, all around their tents.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 So they ate, and were filled to the full; for He gave them their own desire.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 They were not turned away from their lust, but while their food was still in their mouths,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 the wrath of God came on them and killed the fattest of them, and struck down the chosen of Israel.
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 For all this they still sinned, and did not believe because of His wonderful works.
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Therefore He ended their days in vanity and their years in trouble.
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 When He killed them, then they looked for Him; and they turned back and sought after God.
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 And they remembered that God was their rock, and the Most High God was their redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 But they flattered Him with their mouths, and they lied to Him with their tongues.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their heart was not right with Him, neither were they faithful in His covenant.
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 But He, full of pity, forgave their iniquity, and did not destroy them; yea, many times He turned His anger away, and did not stir up all His wrath.
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 For He remembered that they were but flesh, a wind that passes away and does not come again.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 How often they provoked Him in the wilderness, and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Yea, they turned back and tempted God, and pained to the Holy One of Israel.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His hand, the day when He delivered them from the enemy;
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 how He had set His signs in Egypt, and His wonders in the fields of Zoan.
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 He turned their rivers into blood, and their floods, so that they could not drink.
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with sleet.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 He gave up their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 He sent on them the heat of His anger, wrath and fury and trouble, by sending evil angels.
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 He made a way to His anger; He did not save their soul from death, but gave their life over to the plague,
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 and struck all the first-born in Egypt, the first of the strong in the tents of Ham;
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 and led His people forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 And He led them on safely, so that they did not fear; but the sea flooded over their enemies.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 And He brought them within His own holy border, this mountain, which His right hand had bought.
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and provoked the Most High God, and kept not His testimonies;
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 but they turned back, and acted unfaithfully like their fathers; they were turned aside like a deceiving bow.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 When God heard, He was angry, and turned away from Israel;
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 so that He left the tabernacle of Shiloh, the tent which He placed among men,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 and delivered His strength into captivity, and His glory into the enemy's hands.
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 He also gave His people over to the sword, and was angry with His inheritance.
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Then the Lord awakened like one out of sleep, like a mighty man rejoicing with wine.
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 And He drove His enemies backward; He put them to a never-ending shame.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 And He refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 but chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 And He built His holy place like high palaces, like the earth which He has founded forever.
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 from following the ewes great with young He brought him to feed Jacob His people, and Israel His inheritance.
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 And he fed them according to the pureness of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.