Salmos 78
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 I will open my mouth in a parable; I will speak dark sayings of old,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 which we have heard and known, and our fathers have told us.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 We will not hide them from their sons, showing to the generations to come the praises of the LORD, and His strength, and His wonderful works that He has done.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 For He set up a testimony in Jacob, and ordered a law in Israel, which He commanded our fathers, that they should teach them to their sons;
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 so that the generation to come might know; sons shall be born, and they shall arise and tell their sons,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 They did not keep the covenant of God, and refused to walk in His law.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 And they forgot His works and His wonders which He had shown them.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 He divided the sea and caused them to pass through; and He made the waters to stand in a heap.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 And in the daytime He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 He split the rocks in the wilderness, and let them drink, as from the great depths.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 And they sinned still more against Him, by provoking the Most High in the wilderness.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 And they tempted God in their heart by asking food for their lust.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 And they spoke against God; they said, Can God set a table in the wilderness?
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Behold! He struck the rock so that the waters gushed out, and the streams overflowed. Can He also give bread? Can He provide flesh for His people?
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Therefore the LORD heard, and was made furious; so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 because they did not believe in God, and did not trust in His salvation;
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 though He had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens;
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 and had rained down manna on them to eat, and He gave them of the grain of the heavens.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Man ate the food of the mighty; He sent them meat to the full.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 He caused an east wind to blow in the sky; and by His power He brought in the south wind.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 and He also rained flesh on them like dust, and winged birds like the sand of the sea;
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 and He let them fall in the middle of their camp, all around their tents.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 So they ate, and were filled to the full; for He gave them their own desire.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 They were not turned away from their lust, but while their food was still in their mouths,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 the wrath of God came on them and killed the fattest of them, and struck down the chosen of Israel.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 For all this they still sinned, and did not believe because of His wonderful works.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Therefore He ended their days in vanity and their years in trouble.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 When He killed them, then they looked for Him; and they turned back and sought after God.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 And they remembered that God was their rock, and the Most High God was their redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 But they flattered Him with their mouths, and they lied to Him with their tongues.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 For their heart was not right with Him, neither were they faithful in His covenant.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 But He, full of pity, forgave their iniquity, and did not destroy them; yea, many times He turned His anger away, and did not stir up all His wrath.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 For He remembered that they were but flesh, a wind that passes away and does not come again.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 How often they provoked Him in the wilderness, and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Yea, they turned back and tempted God, and pained to the Holy One of Israel.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His hand, the day when He delivered them from the enemy;
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 how He had set His signs in Egypt, and His wonders in the fields of Zoan.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 He turned their rivers into blood, and their floods, so that they could not drink.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 He sent different kinds of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 He also gave their crops to the stripping locust, and their labor to the locust.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with sleet.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 He gave up their cattle to the hail, and their flocks to bolts of fire.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 He sent on them the heat of His anger, wrath and fury and trouble, by sending evil angels.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 He made a way to His anger; He did not save their soul from death, but gave their life over to the plague,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 and struck all the first-born in Egypt, the first of the strong in the tents of Ham;
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 and led His people forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 And He led them on safely, so that they did not fear; but the sea flooded over their enemies.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 And He brought them within His own holy border, this mountain, which His right hand had bought.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 He also cast out the nations before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Yet they tempted and provoked the Most High God, and kept not His testimonies;
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 but they turned back, and acted unfaithfully like their fathers; they were turned aside like a deceiving bow.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 When God heard, He was angry, and turned away from Israel;
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 so that He left the tabernacle of Shiloh, the tent which He placed among men,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 and delivered His strength into captivity, and His glory into the enemy's hands.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 He also gave His people over to the sword, and was angry with His inheritance.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Then the Lord awakened like one out of sleep, like a mighty man rejoicing with wine.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 And He drove His enemies backward; He put them to a never-ending shame.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 And He refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 but chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 And He built His holy place like high palaces, like the earth which He has founded forever.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 from following the ewes great with young He brought him to feed Jacob His people, and Israel His inheritance.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 And he fed them according to the pureness of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.