Salmos 69
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 To the Chief Musician. Concerning the Lilies. A Psalm of David. Save me, O God! for the waters have come in on my soul.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I am weary from my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 They who hate me without a cause are more than the hairs of my head; they who would destroy me are mighty, my lying enemies. Then I restored what I did not take away.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O God, You know my foolishness, and my guiltiness is not hidden from You.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Do not let those who wait on You, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake; let not the ones who seek You be ashamed for my sake, O God of Israel,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 because I have borne reproach for Your sake, shame has covered my face.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 I have become a stranger to My brothers, and a foreigner to My mother's children.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of Your house has eaten Me up; and the reproaches of those who reproached You have fallen on Me.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 When I humbled my soul with fasting, it turned to my reproach.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 I also made sackcloth my clothing, and I became a proverb to them.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 They who sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 But as for me, my prayer is to You, O LORD, in a pleasing time; O God, in the multitude of Your mercy hear me, in the truth of Your salvation.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Do not let the flood of waters overflow me, nor let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth on me.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Hear me, O LORD, for Your loving-kindness is good; turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me quickly.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Draw near my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 You have known my reproach, and my shame, and my dishonor; my enemies are all before You.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness; and I looked for some to mourn with me, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 They also gave Me gall for my food; and in My thirst they gave Me vinegar to drink.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Let their table become a snare before them; and to those at ease a trap.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake without ceasing.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pour out Your wrath on them, and let the glow of Your anger take hold of them.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Let their dwelling be wasted; let none dwell in their tents.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 For they persecute him whom You have stricken, and they talk to the grief of those You pierced.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into Your righteousness.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 But I am poor and sorrowful; let Your salvation, O God, set me up on high.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 This also shall please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 The humble shall see and be glad; and your heart shall live, you who seek God.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 For the LORD hears the needy, and does not despise His prisoners.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Let the heavens and earth praise Him, the seas, and everything that moves in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; so that they may dwell there, and possess it.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 And the seed of His servants shall inherit it, and they who love His name shall dwell in it.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.