Salmos 106
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT
1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for He is good; for His mercy endures forever.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or cause all His praise to be heard?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who keep judgment, he who does righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 that I may see the good of Your chosen, that I may rejoice in the gladness of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make His mighty power known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the melted image.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 And they changed their Glory into the likeness of an ox that eats grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot God their Deliverer, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 wonderful works in the land of Ham, fearful things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 And He said that He would destroy them, if Moses His chosen had not stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 but murmured in their tents, and did not listen to the voice of the LORD.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 And He lifted up His hand to them, to overthrow them in the wilderness;
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 and provoked Him to anger with their doings; and the plague broke in on them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then Phinehas stood and interceded, and the plague was stayed.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 And they angered Him at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the nations as the LORD commanded them;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 but were mixed among the nations, and learned their works.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And they served their idols, which were a snare to them.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was defiled with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 And the wrath of the LORD was kindled against His people, and He detested His inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their counsel and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 And He looked on their affliction when He heard their cry;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 and He remembered His covenant for them, and was moved to pity, according to the multitude of His mercies.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 And He gave them to tender mercies before the face of all their captors.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name and to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed is the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.