Salmos 106

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for He is good; for His mercy endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or cause all His praise to be heard?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who keep judgment, he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the good of Your chosen, that I may rejoice in the gladness of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make His mighty power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the melted image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 And they changed their Glory into the likeness of an ox that eats grass.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their Deliverer, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 wonderful works in the land of Ham, fearful things by the Red Sea.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 And He said that He would destroy them, if Moses His chosen had not stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy them.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but murmured in their tents, and did not listen to the voice of the LORD.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 And He lifted up His hand to them, to overthrow them in the wilderness;
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 and provoked Him to anger with their doings; and the plague broke in on them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood and interceded, and the plague was stayed.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they angered Him at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the nations as the LORD commanded them;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but were mixed among the nations, and learned their works.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, which were a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was defiled with blood.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 And the wrath of the LORD was kindled against His people, and He detested His inheritance.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 And their enemies oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their counsel and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 And He looked on their affliction when He heard their cry;
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 and He remembered His covenant for them, and was moved to pity, according to the multitude of His mercies.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And He gave them to tender mercies before the face of all their captors.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name and to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed is the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.