Mateus 25
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ
1 Then shall the kingdom of Heaven be likened to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
1 Então o reino do céu será semelhante a dez virgens que, tomando os seus lampiões, saíram ao encontro do noivo.
2 And five of them were wise, and five were foolish.
2 E cinco delas eram prudentes, e cinco eram insensatas.
3 The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
3 As que eram insensatas, tomando os seus lampiões, não levaram azeite consigo.
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.
4 Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com os seus lampiões.
5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
5 E, tardando o noivo, todas elas cochilaram, e dormiram.
6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes! Go out to meet him.
6 E à meia-noite houve um grito: Eis que o noivo vem; saí-lhe ao encontro.
7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
7 Então todas aquelas virgens se levantaram, e prepararam os seus lampiões.
8 And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps have gone out.
8 E as insensatas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque os nossos lampiões estão se apagando.
9 But the wise answered, saying, No, lest there be not enough for us and you. But rather go to those who sell, and buy for yourselves.
9 Mas as prudentes responderam, dizendo: Não, para que não falte a nós e a vós; mas ide antes aos que o vendem, e comprai-o para vós.
10 And while they went to buy, the bridegroom came. And they who were ready went in with him to the marriage, and the door was shut.
10 E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e a porta foi fechada.
11 Afterwards the other virgins came also, saying, Lord, Lord, open to us.
11 Depois chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, Senhor, abre para nós.
12 But he answered and said, Truly I say to you, I do not know you.
12 Mas ele, respondendo, disse: Em verdade vos digo, eu não vos conheço.
13 Therefore watch, for you do not know either the day or the hour in which the Son of man comes.
13 Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir.
14 For it is as if a man going abroad called his own servants and gave them his goods.
14 Porque o reino do céu é como um homem que, ao viajar para uma terra distante, chamou os seus próprios servos, e entregou-lhes os seus bens.
15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his ability. And he went abroad at once.
15 E a um deu cinco talentos, e a outro dois, e a outro um; a cada homem segundo as suas habilidades; em seguida, foi viajar.
16 And going he who had received the five talents traded with them, and made another five talents.
16 Então o que recebera cinco talentos foi e negociou com eles, e fez outros cinco talentos.
17 And likewise he who had received two, he also gained another two.
17 E da mesma forma, o que recebera dois, ele também ganhou outros dois.
18 But he who had received the one talent went and dug in the earth and hid his lord's silver.
18 Mas o que recebera um, foi e cavou na terra, e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 After a long time the lord of those servants came and took account with them.
19 Depois de muito tempo veio o senhor daqueles servos, e fez contas com eles.
20 And so he who had received five talents came and brought another five talents, saying, Lord, you delivered five talents to me. Behold, I have gained five talents above them.
20 Então, chegando o que recebera cinco talentos, trouxe-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, tu me entregaste cinco talentos; eis aqui cinco talentos a mais que eu ganhei.
21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant! You have been faithful over a few things; I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.
21 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel sobre poucas coisas, eu te farei governante sobre muitas coisas; entra na alegria do teu senhor.
22 He also who had received two talents came and said, Lord, you delivered two talents to me. Behold, I have gained two other talents above them.
22 E, chegando também o que tinha recebido dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis que eu ganhei outros dois talentos além desses.
23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant! You have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.
23 Disse-lhe o seu senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel sobre poucas coisas, eu te farei governante sobre muitas coisas; entra na alegria do teu senhor.
24 And he who had received the one talent came and said, Lord, I knew that you were a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.
24 Então, chegando o que recebera um talento, disse: Senhor, eu soube, que és um homem duro, que colhes onde não semeaste, e ajuntas onde não espalhaste.
25 And I was afraid and went and hid your talent in the earth. Lo, you have yours.
25 E receoso, eu fui e escondi na terra o teu talento; eis que aqui está o que é teu.
26 His lord answered and said to him, Evil and slothful servant! You knew that I reaped where I did not sow, and gathered where I did not scatter,
26 Respondendo o seu senhor, disse-lhe: Servo perverso e preguiçoso, tu sabias que eu colho onde não semeei, e ajunto onde eu não espalhei.
27 then you should have put my money to the exchangers, and coming I would have received my own with interest.
27 Tu deverias portanto ter dado o meu dinheiro aos cambistas, e então, na minha vinda, teria recebido o meu com os juros.
28 Therefore take the talent from him and give it to him who has ten talents.
28 Tomai, portanto o talento dele, e dai-o ao que tem os dez talentos.
29 For to everyone who has, more shall be given, and he will abound. But from him who has not, even that which he has shall be taken away from him.
29 Porque a cada um que tiver será dado, e terá em abundância; mas ao que não tiver, será tomado até o que ele tem.
30 And throw the unprofitable servant into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
30 E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá pranto e ranger de dentes.
31 But when the Son of man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He shall sit on the throne of His glory.
31 Quando o Filho do homem vier em sua glória, e todos os santos anjos com ele, então ele se assentará no trono da sua glória.
32 And all nations shall be gathered before Him. And He shall separate them from one another, as a shepherd divides the sheep from the goats.
32 E diante dele serão reunidas todas as nações; e ele separará umas das outras, como o pastor separa suas ovelhas dos bodes.
33 And indeed He shall set the sheep on His right hand, but the goats off the left.
33 E ele colocará as ovelhas à sua mão direita, mas os bodes à esquerda.
34 Then the King shall say to those on His right hand, Come, blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
34 Então o Rei dirá aos que estiverem à sua mão direita: Vinde, benditos de meu Pai, herdai o reino que vos está preparado desde a fundação do mundo.
35 For I was hungry, and you gave me food; I was thirsty, and you gave Me drink; I was a stranger, and you took Me in;
35 Porque eu tive fome, e deste-me de comer; eu tive sede, e deste-me de beber; eu era um estrangeiro, e me acolhestes;
36 I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.
36 despido, e me vestistes; eu estava enfermo e me visitastes; eu estive preso, e fostes até mim.
37 Then the righteous shall answer Him, saying, Lord, when did we see You hungry, and fed You? Or thirsty, and gave You drink?
37 Então os justos lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, e te alimentamos? Ou com sede, e te demos de beber?
38 When did we see You a stranger, and took You in? Or naked, and clothed You?
38 E quando nós te vimos estrangeiro, e te acolhemos? Ou despido, e te vestimos?
39 Or when did we see You sick, or in prison, and came to You?
39 E quando te vimos enfermo ou na prisão, e fomos visitar-te?
40 And the King shall answer and say to them, Truly I say to you, Inasmuch as you did it to one of the least of these My brothers, you have done it to Me.
40 E, respondendo o Rei, lhes dirá: Na verdade eu vos digo que quando o fizestes ao menor destes meus irmãos, a mim o fizestes.
41 Then He also shall say to those on the left hand, Depart from Me, you cursed, into everlasting fire prepared for the Devil and his angels.
41 Então dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para dentro do fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos.
42 For I was hungry, and you gave Me no food; I was thirsty, and you gave Me no drink;
42 Porque eu tive fome, e não me destes de comer; eu tive sede, e não me destes de beber;
43 I was a stranger and you did not take Me in; I was naked, and you did not clothe Me; I was sick, and in prison, and you did not visit me.
43 eu era um estrangeiro, e não me acolhestes; despido, e não me vestistes; enfermo e na prisão, e não me visitastes.
44 Then they will also answer Him, saying, Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to You?
44 Então eles também lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou um estrangeiro, ou despido, ou enfermo ou na prisão, e não te servimos?
45 Then He shall answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.
45 Então ele lhes responderá, dizendo: Na verdade eu vos digo que quando não fizestes ao menor destes, não o fizeste a mim.
46 And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.
46 E irão estes para o castigo eterno; mas os justos para a vida eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.