Mateus 17
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 And after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain apart.
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with Him.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 And Peter answered and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here. If You will, let us make here three tabernacles; one for You, and one for Moses, and one for Elijah.
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them. And behold a voice out of the cloud which said, This is My beloved Son in whom I am well pleased, hear Him.
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 And when the disciples heard, they fell on their face and were greatly terrified.
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 And Jesus came and touched them, and said, Arise and do not be terrified.
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus alone.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 And as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no one until the Son of man has risen from the dead.
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 And His disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must come first?
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 And answering Jesus said to them, Elijah truly shall come first and restore all things.
11 Ele respondeu:
12 But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him, but have done to him whatever they desired. Likewise also the Son of man shall suffer from them.
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Then His disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 And when they came to the crowd, a man came to Him, kneeling down to Him and saying,
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and grievously vexed; for oftentimes he falls into the fire, and often into the water.
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? Bring him here to Me.
17 Jesus respondeu:
18 And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him. And the child was cured from that very hour.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Then the disciples came to Jesus apart, and said, Why could we not cast him out?
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 And Jesus said to them, Because of your unbelief. For truly I say to you, If you have faith like a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there. And it shall move. And nothing shall be impossible to you.
20 Jesus respondeu:
21 However, this kind does not go out except by prayer and fasting.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 And while they stayed in Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men.
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 And they will kill Him, and the third day He will be raised again. And they grieved exceedingly.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 And when they had come to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your master not pay the didrachmas?
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 He said, Yes. And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take custom or tribute? From their sons, or from strangers?
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free.
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 But lest we should offend them, go to the sea and cast a hook, and take up the first fish that comes up. And when you have opened its mouth, you shall find a stater; take that, and give it to them for Me and you.
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.