Mateus 17
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain apart.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with Him.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 And Peter answered and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here. If You will, let us make here three tabernacles; one for You, and one for Moses, and one for Elijah.
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them. And behold a voice out of the cloud which said, This is My beloved Son in whom I am well pleased, hear Him.
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 And when the disciples heard, they fell on their face and were greatly terrified.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 And Jesus came and touched them, and said, Arise and do not be terrified.
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus alone.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 And as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no one until the Son of man has risen from the dead.
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 And His disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must come first?
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 And answering Jesus said to them, Elijah truly shall come first and restore all things.
11 Jesus respondeu:
12 But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him, but have done to him whatever they desired. Likewise also the Son of man shall suffer from them.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Then His disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 And when they came to the crowd, a man came to Him, kneeling down to Him and saying,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 Lord, have mercy on my son, for he is a lunatic and grievously vexed; for oftentimes he falls into the fire, and often into the water.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? Bring him here to Me.
17 Jesus exclamou:
18 And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him. And the child was cured from that very hour.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Then the disciples came to Jesus apart, and said, Why could we not cast him out?
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 And Jesus said to them, Because of your unbelief. For truly I say to you, If you have faith like a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there. And it shall move. And nothing shall be impossible to you.
20 Jesus respondeu:
21 However, this kind does not go out except by prayer and fasting.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 And while they stayed in Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men.
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 And they will kill Him, and the third day He will be raised again. And they grieved exceedingly.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 And when they had come to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your master not pay the didrachmas?
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 He said, Yes. And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take custom or tribute? From their sons, or from strangers?
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 But lest we should offend them, go to the sea and cast a hook, and take up the first fish that comes up. And when you have opened its mouth, you shall find a stater; take that, and give it to them for Me and you.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.