Marcos 11
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent out two of His disciples.
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 And He said to them, Go into the village over across from you. And as soon as you have entered into it, you will find a colt tied, on which no one of men has ever sat. Untie it and bring it.
2 e disse-lhes:
3 And if anyone says to you, Why do you do this? Say that the Lord has need of him, and immediately he will send him here.
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 And they went, and they found the colt tied by the door outside, in a place where two ways met. And they untied him.
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 And certain of those who stood there said to them, What are you doing, untying the colt?
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 And they said to them even as Jesus had commanded. And they let them go.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 And they brought the colt to Jesus, and they threw their garments on it. And He sat on it.
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 And many spread their garments in the way, and others cut down branches off the trees and scattered them in the way.
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 And those going before, and those following, cried out, saying, Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord!
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Blessed is the kingdom of our father David, who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 And Jesus entered into Jerusalem and into the temple. And when He had looked around on all things, the hour already being late, He went out to Bethany with the Twelve.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 And on the next day, they going out of Bethany, He was hungry.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 And seeing a fig-tree with leaves afar off, He went to it, if perhaps He might find anything on it. And when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season of figs.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 And Jesus answered and said to it, No one shall eat fruit of you forever. And His disciples heard.
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 And they came to Jerusalem. And entering into the temple, Jesus began to cast out those who bought and sold in the temple. And He overthrew the tables of the money-changers and the seats of those who sold doves.
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 And He would not allow any to carry a vessel through the temple.
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 And He taught, saying to them, Is it not written, "My house shall be called the house of prayer for all nations?" But you have made it a den of thieves.
17 Também os ensinava e dizia:
18 And the scribes and the chief priests heard. And they sought how they might destroy Him. For they feared Him, because all the people were astonished at His doctrine.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 And when evening came, He went out of the city.
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 And passing on early, they saw the fig-tree dried up from the roots.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 And Peter, remembering, said to Him, Rabbi, behold, the fig tree which You cursed has withered away.
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 And answering Jesus said to them, Have faith of God.
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 For truly I say to you that whoever shall say to this mountain, Be moved and be cast into the sea, and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he said shall occur, he shall have whatever he said.
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Therefore I say to you, All things, whatever you ask, praying, believe that you shall receive them, and it will be to you.
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 And when you stand praying, if you have anything against anyone, forgive it so that also your Father in Heaven may forgive you your trespasses.
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 But if you do not forgive, neither will your Father in Heaven forgive your trespasses.
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 And they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 and said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority to do these things?
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things.
29 Jesus respondeu:
30 The baptism of John, was it from Heaven, or from men? Answer Me.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 But if we shall say, From men, they feared the people, for all held John to be a prophet indeed.
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 And they answered and said to Jesus, We cannot tell. And answering Jesus said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.