Lamentações 3
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 I the man have seen affliction by the rod of His wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 He has led me and made me go in darkness and not into light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Surely He turned against me; He turns His hand all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 He has wasted my flesh and my skin; He has broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He built against me and has circled me with bitterness and hardship.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has made me live in dark places, like the dead of old.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has set a fence around me and I cannot go out; He has made my bronze chain heavy.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Also when I cry and shout, He shuts out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He walled up my ways with cut stone; my paths are crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He was a bear lying in wait for me, a lion in secret places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He has turned my ways aside and torn me in pieces. He made me desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He has bent His bow and set me as a mark for the arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has caused the arrows of His quiver to enter into my inward parts.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I was a mockery to all my people, their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has filled me with bitterness and made me drunk with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He also broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 And You cast off my soul from peace; I have forgotten blessedness.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I said, My strength and my hope from the LORD are gone.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember my affliction and my wandering, as wormwood and bitterness.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul vividly remembers and bows down on me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 I recall this to my mind; therefore I hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 It is by the LORD's kindnesses that we are not destroyed, because His mercies never fail.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 The LORD is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good that one should hope for the salvation of the LORD, even in silence.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 He sits alone and keeps silence because He laid it on him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 He puts his mouth in the dust, if perhaps there may be hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord will not cast off forever;
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 for though He causes grief, yet He will have pity according to the multitude of His kindnesses.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For He does not afflict from His heart, nor does He grieve the sons of men;
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 to crush all the prisoners of the earth under his feet;
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High;
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 to pervert a man in his cause-- this the LORD does not see.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is this who speaks, and it occurs, when the Lord does not command it?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 From the mouth of the Most High does not go out the evil and the good.
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 What? Should mankind complain, a living man, because of his sins?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our heart and hands to God in Heaven.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have sinned and have rebelled; You have not forgiven.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 You have wrapped Yourself with anger and pursued us; You have slain; You have not pitied.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 You have wrapped Yourself with a cloud from any prayer passing through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You have made us as the sweepings and garbage in the midst of the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies have opened their mouths against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and a pit have come to us, shame and ruin.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Streams of water run down my eye for the ruin of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eye flows out and does not cease, from there being no intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 until the LORD shall look down and behold from Heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 My eye pains my soul because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 My haters have hunted me, like a bird, without cause.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have cut off my life in the pit, and cast a stone at me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called on Your name, O LORD, out of the lowest pit.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 You have heard my voice; do not hide Your ear at my relief, at my cry for help.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 You drew near in the day that I called on You; You said, Fear not.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 O LORD, You strove for the causes of my soul; You redeemed my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O Lord, You have seen my wrong; judge my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 You have seen all their vengeance, all their plots against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 You have heard their reproach, O LORD, all their plots against me;
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 the lips of those who rose up against me, and their scheming against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Behold their sitting down and their rising up; I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 You will return to them a recompense, O LORD, according to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 You will give them dullness of heart, Your curse on them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Pursue and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.