Josué 21
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 And the heads of the fathers of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open lands for our cattle.
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open lands, at the command of the LORD:
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. twelve cities.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 And the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their open lands, as the LORD commanded by the hand of Moses.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name,
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 And they gave them the city of Arba, the father of Anak (it is Hebron) in the hills of Judah, with its open lands around it.
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Libnah and its open lands,
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 and Jattir and its open lands, and Eshtemoa and its open lands,
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 and Holon and its open lands, and Debir and its open lands,
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 and Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth-shemesh and its open lands, nine cities from these two tribes.
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its open lands, Geba and its open lands,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 Anathoth and its open lands, and Almon and its open lands; four cities and their open lands.
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 And all the cities of the sons of Aaron the priest were thirteen cities.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 And the families of the sons of Kohath, the Levites who were left of the sons of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe Ephraim.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 And they gave them Shechem and its open lands in mount Ephraim as a city of refuge for the manslayer, and Gezer and its open lands,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 and Kibzaim and its open lands, and Beth-horon and its open lands; four cities.
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh and open lands, Gibbethon and its open lands,
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 Aijalon and its open lands, Gath-rimmon and its open lands; four cities.
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach and its open lands, and Gath-rimmon and its open lands; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 All the cities were ten, and their open lands, for the families of the sons of Kohath that were left.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 And to the sons of Gershon, of the families of the Levites, from the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Beesh-terah and its open lands; two cities.
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 And from the tribe of Issachar, Kishon and its open lands, and Daberath and its open lands,
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 Jarmuth and its open lands, En-gannim and its open lands, four cities.
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal and its open lands, and Abdon and its open lands,
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 Helkath and its open lands, and Rehob and its open lands, four cities
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor and its open lands, and Kartah and its open lands; three cities.
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their open lands.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun: Jokneam and its open lands, and Kartah and its open lands,
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Dimnah and its open lands, Nahalal and its open lands; four cities.
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and its open lands, and Jahazah and its open lands,
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 Kedemoth and its open lands, and Mephaath and its open lands; four cities.
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 And out of tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Mahanaim and its open lands,
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 Heshbon and its open lands, Jazer and its open lands; four cities in all.
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 All the cities for the sons of Merari by their families which were left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 All the cities of the Levites within the possession of the sons of Israel were forty-eight cities and their open lands.
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 These cities were each one with their open lands around them. So it was to all these cities.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 And the LORD gave to Israel all the land which He swore to give to their fathers. And they possessed it, and lived in it.
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that He swore to their fathers. And not a man of all their enemies stood before them. Jehovah delivered all their enemies into their hand.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 Not a word failed from any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.