Josué 21
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And the heads of the fathers of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel.
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 And they spoke to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, the LORD commanded by the hand of Moses to give cities to us to live in, and their open lands for our cattle.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance these cities and their open lands, at the command of the LORD:
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 The sons of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun. twelve cities.
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 And the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their open lands, as the LORD commanded by the hand of Moses.
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name,
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 And they gave them the city of Arba, the father of Anak (it is Hebron) in the hills of Judah, with its open lands around it.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 But the fields of the city of Arba and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh for his own.
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Libnah and its open lands,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 and Jattir and its open lands, and Eshtemoa and its open lands,
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 and Holon and its open lands, and Debir and its open lands,
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 and Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth-shemesh and its open lands, nine cities from these two tribes.
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its open lands, Geba and its open lands,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 Anathoth and its open lands, and Almon and its open lands; four cities and their open lands.
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 And all the cities of the sons of Aaron the priest were thirteen cities.
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 And the families of the sons of Kohath, the Levites who were left of the sons of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe Ephraim.
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 And they gave them Shechem and its open lands in mount Ephraim as a city of refuge for the manslayer, and Gezer and its open lands,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 and Kibzaim and its open lands, and Beth-horon and its open lands; four cities.
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh and open lands, Gibbethon and its open lands,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 Aijalon and its open lands, Gath-rimmon and its open lands; four cities.
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach and its open lands, and Gath-rimmon and its open lands; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 All the cities were ten, and their open lands, for the families of the sons of Kohath that were left.
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 And to the sons of Gershon, of the families of the Levites, from the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Beesh-terah and its open lands; two cities.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 And from the tribe of Issachar, Kishon and its open lands, and Daberath and its open lands,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 Jarmuth and its open lands, En-gannim and its open lands, four cities.
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal and its open lands, and Abdon and its open lands,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 Helkath and its open lands, and Rehob and its open lands, four cities
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor and its open lands, and Kartah and its open lands; three cities.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities and their open lands.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun: Jokneam and its open lands, and Kartah and its open lands,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 Dimnah and its open lands, Nahalal and its open lands; four cities.
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer and its open lands, and Jahazah and its open lands,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 Kedemoth and its open lands, and Mephaath and its open lands; four cities.
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 And out of tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its open lands as a city of refuge for the manslayer, and Mahanaim and its open lands,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 Heshbon and its open lands, Jazer and its open lands; four cities in all.
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 All the cities for the sons of Merari by their families which were left of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 All the cities of the Levites within the possession of the sons of Israel were forty-eight cities and their open lands.
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 These cities were each one with their open lands around them. So it was to all these cities.
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 And the LORD gave to Israel all the land which He swore to give to their fathers. And they possessed it, and lived in it.
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that He swore to their fathers. And not a man of all their enemies stood before them. Jehovah delivered all their enemies into their hand.
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 Not a word failed from any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.