Jó 41
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA
1 Can you draw out the leviathan with a hook, or hold down his tongue with a cord?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Can you put a reed rope into his nose, or pierce his jaw with a thorn?
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Will he multiply pleas for help to you? Will he speak soft words to you?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant for ever?
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Shall your companions bargain over him? Shall they divide him among the merchants?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fishing spears?
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Lay your hand on him, think of the battle; you will never do it again.
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Behold, his hope has been made false; will not one be cast down at the sight of him?
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 None is so fierce as to dare to stir him up; who then is able to stand before Me?
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Who has gone before Me that I should repay? All that is the heavens is Mine.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 I will not keep silent concerning his limbs, or his mighty strength, or the grace of his frame.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Who can take off the surface of his skin; who can come to him with his double bridle?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Who can open the doors to his face? Terror is round about his teeth.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 The rows of shields are his pride, shut up with a close seal;
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 one is so near to another that no air can come between them;
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 they are joined one to another, they clasp each other so that they can not be separated.
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Out of his nostrils goes smoke, as out of a boiling pot fired by reeds.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 In his neck remains strength, and terror dances before him.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 The folds of his flesh are joined together, cast firm on him; he cannot be moved.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 His heart is cast hard as a stone, even cast hard as a piece of a riding millstone.
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 The mighty are afraid from his rising; they are beside themselves from the crashing.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 The sword overtakes him, but will not hold firm. The spear, the dart, and the javelin also.
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 He counts iron as straw, bronze as rotten wood.
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 An arrow cannot make him flee; slingstones are turned by him into stubble.
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Darts are counted as straw; he laughs at the shaking of a javelin.
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Points of potsherds are under him; he spreads sharp pointed marks on the mire.
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 He makes a path to shine after him; one would think the deep to be gray-headed.
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 On earth there is nothing like him, one made without fear.
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 He beholds all high things; he is a king over all the sons of pride.
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.