Êxodo 37

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a crown of gold around it.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 And he made the mercy-seat of pure gold. Two cubits and a half long, and one cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 And he made two cherubs of gold on the two ends of the mercy-seat. He made them of beaten work,
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub here at one end, and one cherub there at the other end. He made the cherubs out of the mercy-seat on the two ends of it.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubs were spreading out their wings above, covering the mercy-seat with their wings, their faces each toward the other. The faces of the cherubs were toward the mercy-seat.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 And he made the table of acacia-wood. Two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 Also he made for it a border all around, of a hand's breadth. And he made a crown of gold for the border of it all around.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet of it.
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 The rings were near the border, the housings for the staves to carry the table.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And he made the vessels which were on the table, its dishes and its spoons, and its bowls, and its pitchers by which a drink offering is made, of pure gold.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 And he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work; its shaft and its branch, its cups, its knobs, and its blossoms, were of the same.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 And six branches went out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it.
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 Three almond-like cups were on the one branch, a knob and a blossom; and three almond-like cups on the one branch, a knob and a blossom. So throughout the six branches going out of the lampstand.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four almond-like cups, its knobs and its blossoms.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 And a knob was under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, to the six branches going out of it.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 Their knobs and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 And he made the incense altar of acacia-wood. Its length was a cubit, and its breadth a cubit, square. And its height was two cubits. Its horns were of the same.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid it with pure gold, the top of it and the sides of it all around, and the horns of it. Also he made for it a crown of gold all around.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 And he made two rings of gold for it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the staves to bear it with.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, the work of the perfumer.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.