Êxodo 35

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said to them, These are the words which the LORD has commanded, to do them.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the LORD. Whoever does work in it shall be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 You shall kindle no fire throughout your living places upon the Sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 And Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel saying, This is the thing which the LORD commanded. He said,
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, and silver, and bronze,
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 and blue, and purple, and scarlet, and bleached linen, and goats' hair,
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 and oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 and onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breast-pocket.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 And every wise-hearted one among you shall come and make all that the LORD has commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets.
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 And make the ark and the staves of it, the mercy-seat, and the veil of the covering,
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 also the lampstand for the light, and its vessels, and its lamp, with the oil for the light,
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 and the incense altar, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging of the door at the entering in of the tabernacle.
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 And make the altar of burnt offering, with its bronze grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 the woven garments to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom His spirit made willing. They brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all His service, and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 And the men came in together with the women, as many as were willing-hearted, bringing bracelets and earrings, and rings and ornaments, all jewels of gold. And everyone who offered waved a wave offering of gold to the LORD.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 And everyone with whom was found blue, and purple, and scarlet, and bleached linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Everyone lifting up an offering of silver and bronze brought the LORD's offering. And everyone with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And every wise-hearted woman spun with her hands. And they brought spun yarn, blue, and purple, scarlet, and bleached linen.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose hearts were lifted up in wisdom spun goats' hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod and for the breast-pocket.
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 And they brought spice and oil, for the light and for the anointing oil and for the sweet incense.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 The sons of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman whose heart made them willing to bring for all kinds of work which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said to the sons of Israel, See, the LORD has called the son of Uri the son of Hur, by the name Bezaleel, of the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 And He has filled him with the spirit of God in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all kinds of work,
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 and to devise designs, to work in gold, and in silver, and in bronze,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 and in the cutting of stones to set, and in carving of wood, to make any kind of skillful work.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 And He has put in his heart that he may teach, he and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of work; of the smith, and of the skillful worker, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in bleached linen, and of the weaver, of those who do any work, and of those who work out artful work.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.