Êxodo 35

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said to them, These are the words which the LORD has commanded, to do them.
1 Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: — São estas as palavras que o
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to the LORD. Whoever does work in it shall be put to death.
2 Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia lhes será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 You shall kindle no fire throughout your living places upon the Sabbath day.
3 Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel saying, This is the thing which the LORD commanded. He said,
4 Moisés disse a toda a congregação dos filhos de Israel: — Esta é a palavra que o
5 Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, and silver, and bronze,
5 Separem do que vocês têm uma oferta ao Senhor . Cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 and blue, and purple, and scarlet, and bleached linen, and goats' hair,
6 pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 and oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 and onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breast-pocket.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 And every wise-hearted one among you shall come and make all that the LORD has commanded:
10 — Venham todos os homens hábeis entre vocês e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets.
11 o tabernáculo com a sua tenda e a sua cobertura, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vigas superiores, as suas colunas e as suas bases;
12 And make the ark and the staves of it, the mercy-seat, and the veil of the covering,
12 a arca e os seus cabos, o propiciatório e o véu do cortinado;
13 the table, and its staves, and all its vessels, and showbread,
13 a mesa e os seus cabos, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 also the lampstand for the light, and its vessels, and its lamp, with the oil for the light,
14 o candelabro da iluminação, os seus utensílios, as suas lâmpadas e o azeite para a iluminação;
15 and the incense altar, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging of the door at the entering in of the tabernacle.
15 o altar do incenso e os seus cabos, o óleo da unção, o incenso aromático e o cortinado da porta à entrada do tabernáculo;
16 And make the altar of burnt offering, with its bronze grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus cabos e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 the hangings of the court, its pillars and their sockets, and the hanging, for the door of the court,
17 as cortinas do átrio, as suas colunas, as suas bases e o cortinado da porta do átrio;
18 the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio e as suas cordas;
19 the woven garments to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom His spirit made willing. They brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all His service, and for the holy garments.
21 Todo aquele cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu veio e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda do encontro, para todo o seu serviço e para as vestes sagradas.
22 And the men came in together with the women, as many as were willing-hearted, bringing bracelets and earrings, and rings and ornaments, all jewels of gold. And everyone who offered waved a wave offering of gold to the LORD.
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração. Trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor .
23 And everyone with whom was found blue, and purple, and scarlet, and bleached linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
23 E todos os que tinham pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles de animais marinhos trouxeram isso também.
24 Everyone lifting up an offering of silver and bronze brought the LORD's offering. And everyone with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze trazia isso como oferta ao Senhor ; e todo aquele que possuía madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia também.
25 And every wise-hearted woman spun with her hands. And they brought spun yarn, blue, and purple, scarlet, and bleached linen.
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose hearts were lifted up in wisdom spun goats' hair.
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod and for the breast-pocket.
27 Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 And they brought spice and oil, for the light and for the anointing oil and for the sweet incense.
28 as especiarias e o azeite para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The sons of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman whose heart made them willing to bring for all kinds of work which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor havia ordenado que se fizesse por meio de Moisés.
30 And Moses said to the sons of Israel, See, the LORD has called the son of Uri the son of Hur, by the name Bezaleel, of the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos filhos de Israel: — Eis que o
31 And He has filled him with the spirit of God in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all kinds of work,
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 and to devise designs, to work in gold, and in silver, and in bronze,
32 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 and in the cutting of stones to set, and in carving of wood, to make any kind of skillful work.
33 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira e para todo tipo de trabalho artesanal.
34 And He has put in his heart that he may teach, he and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of work; of the smith, and of the skillful worker, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in bleached linen, and of the weaver, of those who do any work, and of those who work out artful work.
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em pano azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, todo tipo de trabalho e a elaborar desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.