Salmos 103

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.