Salmos 103

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.