Provérbios 13

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.