Provérbios 13

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.